Правильная формулировка: "заинтересовать внимание" или "привлечь внимание"?
Правильная формулировка: "заинтересовать внимание" или "привлечь внимание"?
Вот выражение. "Впрочем, и мне Ваше внимание навряд ли удасться привлечь/заинересовать?
Правильная формулировка: "заинтересовать внимание" или "привлечь внимание"?
Вот выражение. "Впрочем, и мне Ваше внимание навряд ли удасться привлечь/заинересовать?
Почему нельзя сказать "...Ваше внимание навряд ли удастся заинересовать"?
Потому что в значение слова "заинтересовать" в данном контексте уже входит слово "внимание"
(ну, как и нельзя говорить "памятный сувенир", потому что сувенир - это подарок на ПАМЯТЬ)
- --- --
Большой толковый словарь:
ЗАИНТЕРЕСОВАТЬ . кого-что (чем) .
1.Возбудить чей-л. интерес, ВНИМАНИЕ, любопытство.
Заинтересовать публику острым сюжетом. З. слушателей рассказом. Художника заинтересовала судьба мальчика. Девушка заинтересовала своей внешностью.
2.Привлечь выгодой, пользой. З. фирму высокими дивидендами. З. партнёров дешёвым сырьём.
ПРИВЛЕЧЬкого (что) -
Побудить, вызвать желание или заставить принять участие в чём-л. , заняться чем-л. , примкнуть к кому-, чему-л.
Привлечь к разговору, к участию в обсуждении, к работе.
- --- -
ВНИМАНИЕ - сосредоточенность мыслей или зрения, слуха на каком-л. объекте: Привлечь чье-л. ВНИМАНИЕ к чему-л.
- ---
То есть вы можете заинтересовать КОГО-ТО и привлечь чье-то внимание.
Поэтому корректно:
Впрочем, и мне ваше внимание навряд ли удастся привлечь
(или: Впрочем, и мне навряд ли удастся ВАС заинтересовать).
Привлечь внимание клиентов
Заинтересовать клиентов
Конечно же ПРИВЛЕЧЬ
"привлечь внимание"
Конечно, "привлечь". Заинтересовать внимание--это вообще не по-русски, так не говорят.
Привлечь внимание
Вариант №2