„Gerettet ist das edle Glied der Geisterwelt vom Bösen,
wer immer strebend sich bemüht, den können wir erlösen.
Und hat an ihm die Liebe gar von oben teilgenommen,
begegnet ihm die selige Schar mit herzlichem Willkommen.“
В переводе Пастернака:
Спасен высокий дух от зла
Произволеньем божьим:
Чья жизнь в стремлениях прошла,
Того спасти мы можем.
А за кого любви самой
Ходатайство не стынет,
Тот будет ангелов семьей
Радушно в небе принят.
Гёте писал, что в этих строках - ключ к спасению Фауста. В нем самом это все более высокая и чистая деятельность до последнего часа (ибо во второй части трагедии сам Фауст проявляет себя только в поисках красоты и в преобразовании природы на благо людей) , а свыше - на помощь ему приходит божественная любовь.
То есть, оправдание Фауста в его беспокойной деятельной жизни, а "спасает" его душу любовь Маргариты.