ОМ
Ольга Матлахова
Как в корейском точно переводится и пишется выражение, употребляемое при прощании
звучит примерно как "йоппара" или "йоппарей"
звучит примерно как "йоппара" или "йоппарей"
1) что-то вы попутали
2) начиная с того, что не в корейском, а по-корейски
3) и переводится, наверное, на русский?
ближе к теме
4) вариант ппара или ппарей - это нормально. типа как у нас, якобы, блондинки растягивают слоги. для понта
5) такого "до свидания" нет. но есть выражение 여봐라 - так и читается ё-ппвара
6) вообще-то, это оклик "эй! "
7) дословно: "эй! глянь! "
ппвара - это грубая форма повелительного наклонения от глагола 보다 (пода) - "смотреть"
9) иногда употребляется при приветствии. только молодежный вариант. в приличном обществе за такое можно и в глаз
10) может, кто-то где-то употребляет и при прощании
11) в качестве кальки с английского