Анечка
Анечка

Каким видится Державину "Памятник поэту"??

МП
Михаил Прянишников

вечным.. как и поэзия сама.. .

ПОЭТЫ О, поэтов души, где бы\ Ни дало Элизий небо, \ Лучшей не найти наверно, \ Чем Русалочья Таверна! \ Было ль где хмельней дано\ Вам Канарское вино? Джон Китс Перевод М. Зенкевича СТИХИ О РУСАЛОЧЬЕЙ ТАВЕРНЕ

ПОЭТЫ Станешь, мой дружок бесценный, \ Ты Поэтом непременно: \ Над тобою, чудо мира, \ Дар небесный - лира, лира. \ Пышет пламя от подарка -\ Ярко, ярко, ярко, ярко\ Всюду, сколько глаз хватает; \ И тобой - тобой стихия, \ Пробужденная впервые, \ Смотрит на твое явленье -\ В удивленье, в удивленье! Джон Китс Перевод Е. Фельдмана ПРОРОЧЕСТВО: ДЖОРДЖУ КИТСУ - В АМЕРИКУ

ПОЭТЫ И он бы вас в сей славный час\ Привел к желанной цели, \ И Вордсворт с Саути при вас\ Заметно б потускнели. Джон Китс. Перевод Е. Фельдмана СЛЕПЕНЬ\ Из письма Тому Китсу

ПОЭТЫ О ЧЕСТВОВАВШИ ПАМЯТИ ПОЭТА ТОМСОНА \\ Ты спишь в безвременной могиле, \ Но, кажется, глядишь с усмешкой на устах\ На тех, что голодом вчера тебя морили, \ А нынче лаврами твой увенчали прах. Роберт Бернс. Перевод С. Маршака

ПОЭТЫ О, поэтов души, где бы\ Ни дало Элизий небо, \ Лучшей не найти наверно, \ Чем Русалочья Таверна! \ Было ль где хмельней дано\ Вам Канарское вино? Джон Китс Перевод М. Зенкевича СТИХИ О РУСАЛОЧЬЕЙ ТАВЕРНЕ

ПОЭТЫ Поедем в "Собаку", поэты, \ возьмем бедолагу с собой. \ Закутанный в кофточку желтую, \ он рябчика тушку тяжелую, \ знаток сладковатого мяса, \ волочит в трагический рот. \ Отрежьте ему ананаса\ за то, что он скоро умрет. Лев Лосев Из книги «Новые сведения о Карле и Кларе» 1996 ЮБИЛЕЙНОЕ

ПОЭТЫ И вновь придет ко мне поэт\ В часы, когда сквозь ветки\ \ На побережье лунный свет\ Свои начертит клетки. Роберт Бернс. Перевод С. Маршака ЖАЛОБА РЕКИ БРУАР ВЛАДЕЛЬЦУ ЗЕМЕЛЬ, ПО КОТОРЫМ ОНА ПРОТЕКАЕТ

ПОЭТЫ Когда в Бразилии начнут относиться \ к футболистам так \ как в России к поэтам \ Когда в Америке \ будут сосать \ кокаколу иначе \ Когда в Палермо \ закроют все пляжи \ и станут тупо пялиться на \ солнце Роман Сулима Из сборника "ЗОО-ЧОО"\Из цикла Хламидомонада Библиотека IP клуба" 1997-1998 г. Cила ПМЖ

ПОЭТЫ Ты - Поэт, Поэт от Бога! \ Стань же им (кивни мне - "да")\ Ныне - или никогда! \ В Новом Свете -\ Чудо-дети. \ Ныне - или никогда! Джон Китс Перевод Е. Фельдмана ПРОРОЧЕСТВО: ДЖОРДЖУ КИТСУ - В АМЕРИКУ

ПОЭТЫ – А почему же\ мы ждём, чтоб лучше? \ – Да просто – лето, \ к тому же – Пушкин, \ и, кстати, – Лермонтов, \ гуси, снег.. . Михаил Сухотин. Из цикла «ЦЕНТОНЫ И МАРГИНАЛИИ»

Похожие вопросы
сравнительный анализ стиха пушкина и державина памятник
Державин стихотворение "Памятник"
Со стихотворением какого древнеримского поэта связан стих Державина -"Памятник"?
Какой античный поэт вдохновил Державина на написание "Памятника"?
Стихотворение Державина "Памятник".Помогите пожалуйста, очень срочно надо)
В чем смысл обращения к музе в стихотворении Державина "Памятник" ?
Стих "Памятник" Державин
Помогите сделать анализ стиха "Памятник" Державин По плану
Из стихотворения Державина "Памятник" выпишите все эпитеты
В чем Г. Р. Державин видит свое достижение как поэта?