АБ
Абрам Бульбаш

Вопрос про русскую литературу в иностранном перводе

Вопрос к тем, кто знает иностранные языки: вы читали.. . ну например Пушкин "Евгений Онегин" в английском или французском, немецком переводе, насколько перевод соответствует оригиналу? Какие впечатления?

ЖМ
Жека Миронов

Чтобы понять, насколько соответствует, надо быть носителем того языка. Точного соответствия быть не может, но бывают очень хорошие переводы, иной раз лучше автора.

АС
Алексей Соляков

В отличие от Роулинг, которую переводили ремесленники, Пушкина переводят не по заказу, с учетом факторов, а по велению души сами англичане. И, бывает, неплохо получается.
Вот, например:

My uncle, rich and well-respected,
When his old bones began to ache
Decided not to be neglected,
A proper line for him to take...

И там в конце
To sigh and think at every cough:
"When will the devil take you off!"

Запомнилось со слуха на встрече с переводчиком. Правда, он был канадец.

ДК
Денис Кондратеня

а зачем? авторов надо читать в оригинале.

МВ
Марина Васильева

Соответствия быть не может. Существует много переводов одного произведения, которые отличаются друг от друга. У каждого переводчика свой взгляд на произведение, тем более, если речь идет о поэзии.
Выбирайте то, что ближе вам.

Похожие вопросы
первод на английский. как будет на английском "Место преступления"?
Вопросы по русской литературе.
А если много читать разную литературу на иностранном языке, можно ли выучить этот (иностранный) язык?
первод с английского
Иностранная литература
Помогите с перводом.
Помогите пожалуйста с перводом!
Вопрос об изучении иностранных языков.
помогите с перводом с немецкого на русский!!
come lobby? как перводится?