АЛ
Анастасия Лень

Как перевести? "I’ll be right back at it by the end of the night"

Co
Constantin

Первый ответ ближе всех к истине.
Я займусь этим (вернусь к этому, продолжу этим заниматься) к концу вечера (или к утру) .
Опять же, что понимать под вечером - темное время суток перед утром или светское мероприятие.

МБ
Мария Борисова

я вернусь к этому сразу же, до конца ночи

Н*
Ната ***

Я вернусь к утру

ИК
Ирусик Кижапкина

Я вернусь (обратно) к раннему утру (поздней ночью)

Танечка
Танечка

Я вернусь к этому прямо к концу дня.

Андрей Мальцев
Андрей Мальцев

Я вернусь под утро (поздней ночью)

Похожие вопросы
как перевести фразу "The end justifies the extreme"
Как перевести the unconscious competency must be understood by honest reflection and questioning
как перевести с английского to be on the back foot?)
Плииииз, помогите перевести! ! At the end of assemblies the children are invited to give notices or announcements and
Как правильно перевести? At the end of assemblies the children are invited to give notices or announcements and usually
Choose the right of the verb (predicate):
Как правильно сказать: in the night или at the night?
Use "to be" in the right form:
Помогите перевести словосочетание "it be all thrifty"
Как точнее перевести to be to end up with ...+