BF
Black Falkon

Стоит ли начинать изучение Библии, с перевода - " нового времени, сторожевая башня "



Смущает постоянное упоминание Иеговы, о котором Иисус не говорил не слова.

НI
Настёна I-Am-Happy

Изучение можно начинать с любого перевода. Какая бы истина ни была, она одна.

Йц
Йцукен

Стоит ли оно того, чтоб изучать? . Хотя да.... врага нужно знать в лицо...

Валерий Мигунов
Валерий Мигунов

http://gsmchurch.com/bible/index.htm вот этот.. а после синод можно пролистать если хочется ..это современный нормальный слово в слово перевод Библии.

КК
Катенька Кудинова

Вопрос в том, к какому направлению христианства вы тяготеете. Если вам близко православное христианство - лучший совет вам даст самый простой священник в ближайшем для вас храме.

Ро
Роза

Нет конечно. Есть издание Библии от Российского библейского общества. там действительно написано без искажений истин.

Ал
Александр

Да по хер с чего начинать: с какой бы стороны к дерьму не подойти - всё равно воняет. А вы ещё рискуете и вляпаться!

ВН
Вера Невиль

Если вы по жизни лошара, то стоит конечно!! ! Ибо нормальному человеку такое даже на ум не придет!!

EG
Ekaterina Gridneva

сейчас есть достаточно хороших переводов Библии. они конечно не идеальны, идеальных переводов вообще не существует! также можно использовать подстрочные переводы, для сравнения. а что касается ПНМ, так по мнению большинства ученных, в мире не существует более искаженного перевода! это даже не перевод а скорее толкование Писания, под учение СИ.

МБ
Мария Борисова

Неудивительно, что некоторые ученые высоко оценили «Перевод нового мира» за его внутреннюю целостность и точность. Вот что в 1989 году о «Переводе нового мира» сказал профессор Биньямин Кедар, израильский специалист по древнееврейскому языку: «В своих лингвистических исследованиях, связанных с еврейским текстом Библии и переводами, я часто обращаюсь к „Переводу нового мира“ на английском языке. И каждый раз я убеждаюсь, что этот труд отражает добросовестные старания достичь как можно более точного понимания первоначального текста» .
ЭДГАР ГУДСПИД, переводчик «Нового Завета» в «An American Translation», написал в письме, датированном 8 декабря 1950 года: «Мне интересна миссионерская деятельность ваших людей и ее всемирный размах, и мне очень нравится ваш свободный, естественный и живой перевод. Могу подтвердить, что он был сделан на основании огромной исследовательской работы» .
Специалист по древнееврейскому и древнегреческому языкам Александр Томсон написал: «Перевод выполнен умелыми и талантливыми филологами, которые стремились настолько близко передать смысл греческого текста, насколько это позволяют возможности английского языка» («The Differentiator», апрель 1952 года, страницы 52—57).

НС
Надежда Сим

Вообщето имя Иегова встречается и в Синодальном переводе (Исход3:14,15:30

Похожие вопросы
Почему Свидетели Иеговы не могут отличить правду Библии от лжи организации Сторожевой Башни?
Что за "сторожевая башня"? Не эта ли? См. внутри
А Свидетели Иегова = тоже ДО ДЫР!! ! зачитывают Сторожевую Башню, ..как псевдоверующие Библию?.. А фразы оттуда - дёргают?
Если есть Библия ---зачем " Сторожевая Башня "????
Почему спят СИ, если СТОРОЖЕВАЯ БАШНЯ - не спит ?
Кто такие ОГНИ СТОРОЖЕВОЙ БАШНИ? Кто их главарь?
СИ, как Вы можете утверждать что живете по библии, хотя по факту живете по учению Сторожевой Башни?
Прочитал в Сторожевой башне, что только одна религия истинная. Какая?
Про сторожевую башню в библии ничего не написано, я её читать не буду. Или написано?
Библия, коран, тора, сторожевые башни, пробудитесь...