Дина Колпикова
Дина Колпикова

Точный и более грамотный перевод фразы "make it easy" нужен перевод по-типу "сделай это легко" "сделай это просто".

как более грамотно и красиво перевести эту фразу. как слоган. ) благодарю!

Спасибо вам огромное! ! Вы мне очень помогли )

Иван
Иван

Make it easy ; take it easy -
у этих фраз разное значение :

take it easy -расслабиться, относиться к чему-либо поспокойнее

I have been working hard recently so I have decided to take it easy for a few days.
Последнее время я много работал, поэтому я решил отдохнуть несколько дней.

make it easy - упростить, сделать доступным, облегчить

Make it easy for visitors to find your contact information.
У посетителей должна быть возможность легко найти контактную информацию.

Со
Софья

Не усложняй.

Крылова
Крылова

Не напрягайся...

El
Elizaveta

не парься

Похожие вопросы
Нужен точный перевод!
Nobody Said It Was Easy как переводится? "Никто не говорил, что это было легко"?
нужен грамотный перевод на латыни
Кто-нибудь знает точный перевод фразы "Get down on it"?
Точный перевод фразы "Just realised. I'm not even here for it" ?
Есть фраза "it ain't easy" , что значит это "ain't"? Сленговое что-то?
Как сказать по английски, Приятного просотра ?)Нужен точный перевод =) ) Нужен точный перевод =)
Как переводится фраза? Как переводится фраза "going on shake it right"? Только не дословно. .
Нужен грамотный перевод текста
nailed it и made it В чем разница между I nailed it и I made it. Они же переводятся как "я сделал это!!! "