в выражениях "да нет наверно","да ну их"," от это да","да пошёл ты", да имеет совершенно другое значение. почему не
сделали так чтобы это слово было омонимом обычного да, это наверно правильнее?
сделали так чтобы это слово было омонимом обычного да, это наверно правильнее?
А язык как живой организм, он по своим собственным законам живет, а вовсе не так, как именно вам хочется. И в этом его сила и выразительность, а также жизнеспособность.
А что такое обычное ДА? И кто с ним что будет делать? Мы можем только классифицировать какую-то часть речи, что учёные и делают, но их мнение не всегда совпадает. Всё зависит от того, какой мы смысл вкладываем в эту часть речи.
Ты пойдешь в кино?
- Да нет. // Да - междометие, нет - частица
- Да, пойду. // Да - частица.
Это и есть омонимы, только морфологические.
Союз:
1.и (сопоставление) ◆ Пироги да слойки. ◆ Ты да я, да мы с тобой. ◆ Жили-были брат Иван да сестра Марья в избёнке на берегу озера. A. Н. Толстой, «Иван да Марья) »
2.но (противопоставление) ◆ Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
Междометие: усилительное восклицание, ну ◆ — Пойдём в кино! — Да не пойду я никуда!
Частица:
1.(по Далю — наречие) подтвердительный ответ на вопрос, выражение согласия; так, действительно, правильно, подлинно, правда,
◆ — Вы говорите по-русски? — Да!
2.употр. при образовании форм повелительного наклонения глагола; пусть ◆ Да будет свет! ◆ Да здравствует свобода!
3.разг. вопрос «Да? » выражает удивление, недоверие, просьбу подтвердить ◆ — Я ухожу в монастырь. — Да?