Помогите с переводом! "мы теряем очень нужных нам людей. мы идиоты. " переведите грамотно на английский пожалуйста.
цитата в tumblr.
спасибо)
Василий Али-Бабаев
я почти засмеялась
цитата в tumblr.
спасибо)
Василий Али-Бабаев
я почти засмеялась
we are loosing very usefull people. we are idiots.
we are loosing people we need in so much....we are the idiots
Сколько идиотов кинулось переводить... Скольких же нужных людей мы потеряли...
Я могу перевести, но сначала хочу узнать с какой целью вам это нужно.
Ай да Васька!. . Не очень остроумно.
Не понимаю, почему loosing? To loose можно, например, гончих, а не людей. We are losing people we need in so much...we are idiots.
В двух более-менее правильных переводах есть одно лишнее (имхо) слово - in.
Опричь того, непонятно, на фига использовать Present Continuous (ну то есть может, и надо, но это должен быть очень специфический контекст) . Так что я б перевёл так:
We lose people we need so much (или we need desperately). We're an idiots...
We lose people we need so much.
We are idiots.