Иисус крестился в зрелом возрасте, когда пожил и изучил Ветхий Завет (Тору) в общине первохристиан (или протохристиан) Согласно Евангелию, Иисуса искушали, то есть, экзаменовали по Ветхому Завету, но он выдержал экзамен.
Наука установила, что много слов в Ветхом и Новом завете, и в молитвах совершенно неправильно переводится.
"Святаго духа" - надо переводить как "интеллекта и образования"
"Царствие небесное" надо переводить как "государство будущего, высоконравственное и просвещенное"
и так далее.
Слово "блаженные" - во многих местах переводится как "Счастливые".
Слово "Нищие" надо переводить как Первоиздатели : они жили тем, что только переписывали свитки и переводили их на 7 языков. То есть, это были Нищие, питавшиеся «просвещением» , то есть, «святым духом» , интеллектом своим.
Я бы перевел ребенку фразу: "во имя отца и сына, и святаго духа, аминь! " следующим образом: "во имя отца - батьки твоего, тебя, сынок и просвещённого интеллекта, образования, запомни как следует! "
И так далее.
Я считаю, что если перевести Евангелие правильно и рассказать его в правильном переводе детям, тогда можно... и преподавать в школе.
Ведь Иисус крестился только после того, как понял учение протохристиан. Согласно Евангелию, апостол Матфей говорил: "Иисус сказал, что не отменить, а исполнить он пришел закон божий! "
Но в Законе Божьем - 613 заповедей, а Иисус успел назвать только десять, и его распяли за это. К сожалению, о других заповедях Закона он рассказать не успел