Апостиль на справке или на переводе
Здравствуйте. Собираюсь замуж за датчанина. Скажите пжлт, апостиль нужно ставить на самой справке (форма 35 о том что я никогда не состояла в браке) или же на переводе?
Спасибо
Здравствуйте. Собираюсь замуж за датчанина. Скажите пжлт, апостиль нужно ставить на самой справке (форма 35 о том что я никогда не состояла в браке) или же на переводе?
Спасибо
Большинство международных организаций мира принимают к рассмотрению официальные документы, исполненные на государственном языке их страны. Поэтому перевод документа с апостилем необходим практически всегда. Исключение могут составлять некоторые консульства иностранных государств, находящиеся на территории страны пребывания, которые не требуют перевод документа с апостилем, а обязывают только проставить штамп Апостиль на оригинале документа или на нотариально заверенной копии.
В любом случае, обязательно нужно апостилировать документ, а перевод можно сделать как в Российской Федерации, так и в стране, в которую документ предоставляется. Перевод документа с апостилем в первом случае может быть заверен в консульстве иностранного государства, находящемся на территории РФ, нотариусом РФ, печатью бюро переводов RS-CENTER или просто прилагаться к документу без заверения. В случае предоставления документа с апостилем без перевода официальные инстанции иностранного государства потребуют перевести документ с апостилем у местного присяжного переводчика и заверить перевод его личной печатью.
Все вышеперечисленные варианты проставления апостиля и перевода документов с апостилем верные, однако выбрать какой вариант необходим именно Вам можно только путем прямого обращения с запросом (письменным или по телефону, e-mail) в тот орган, в который Вы собираетесь подавать документ.