Сергей Сафонов
Сергей Сафонов

Marriage metaphors. Нужен перевод

Merging companies are said to “tie the knot”. When mergers are called off, the two companies fail to “make it up the aisle” or their relationship remains “unconsummated”.
“Make it up the aisle” значит пожениться, фактически дойти через коридор/проход к священнику. Но как будет звучать наш более литерарурный аналог?

АГ
Александра Глухова

идти к алтарю, идти под венец.

Похожие вопросы
нужен профессиональный перевод
Нужен перевод песни!
Помогите, нужен перевод
Нужен перевод срочно!!!!
Нужен перевод с английского
перевод нужен (не гуглом))
нужен перевод (транскрипция)
Нужен точный перевод!
Нужен перевод (латынь)
нужен перевод