Лена Федулова
Лена Федулова

как перевести фразу Beauty lies in the lover's eyes...какак ней подходит русская пословица



а так же помогите разобратся с этими фразами, понимаю только дословный перевод, но получается что-то не то
beauty is only skin-deep
A Fair face may hide a foul heart
Prettiness dies first

ЕС
Екатерина Становова

Красивая ложь в глазах любимого. Не знаю идентичную фразу даже.

Красота (находится) на поверхности,
И за прекрасным лицом может скрыться холодное (подлое, гнилое) сердце.
Миловидность умрет первой (Речь про старость)

ИУ
Ирина Ускова

Красота – в глазах любящего. Не красивая красива, а любимая. Не по хорошу мил, а по милу хорош.
beauty is only skin-deep - красота не глубже кожи, с лица воды не пить, красота обманчива
A Fair face may hide a foul heart - лицом хорош, да душой непригож. Личиком гладок, а делами гадок. Сверху ясно, снизу грязно.
Prettiness dies first - Красота преходяща.

GG
Grimme Gray

красота лжет в глазах любящего. . имеется ввиду "любовь слепа" я думаю.
красота это только кожа - имеется ввиду что красота внешняя не охватывает внутренней красоты или внутреннего мира человека.
A Fair face may hide a foul heart ну здесь все понятно - честное лицо может скрывать подлое сердце.
а последняя так это вообще известная поговорка "красота первой увядает"..надеюсь помогла

Похожие вопросы
как перевести фразу "The end justifies the extreme"
как лучше перевести на русский фразу things to stay the same
как это точно переводится lies closer to home. in fact, the real lies closer to home
как перевести? (фразу с английского на русский)
как переводится фраза forever in the heart
как перевести фразу на русский?
Кто может перевести пословицу с афганского (дари) на русский?
Как правильно перевести Beauty And The Beat (не Beast)
To + герундий: to talling. Что за оборот? To talling only lies. The Who - Behind Blue Eyes.
помогите перевести. как перевести : "ignored the tears pooling in his eyes."