Сударь, извольте выйти вон !
так кто же их помнит? почитай русских писателей 19 века, и научишься выражаться как они.. .
типа - позвольте, сударь, но это мои тапочки! сударь пройдите на диванчик, отведайте водочки....
У Гоголя в "Мертвых душах" дамы города N в соблюдении этикета, приличий опередили даже дам петербургских и московских. Особенно они отличались, подобно многим дамам петербургским, необыкновенною осторожностью и приличием в словах и выражениях
"Никогда не говорили они: "я высморкалась", "я вспотела", "я плюнула", а говорили: "я облегчила себе нос", "я обошлась посредством платка". Ни в каком случае нельзя было сказать: "этот стакан или эта тарелка воняет". И даже нельзя было сказать ничего такого, что бы подало намек на это, а говорили вместо того: "этот стакан нехорошо ведет себя" или что-нибудь вроде этого. Чтоб еще более облагородить русский язык, половина почти слов была выброшена вовсе из разговора, и потому весьма часто было нужно прибегать к французскому языку, зато уж там, по-французски, другое дело: там позволялись такие слова, которые были гораздо пожестче упомянутых. "