Гуманитарные науки

Как Вы думаете за какой срок можно выучить англ.яз. для переводов документации и разговорной речи?

ЕД
Елена День
22 439
Ваши переводы будут, очевидно, связаны с офисной работой, грамматически правильной письменной и устной речью. При наличии у Вас способностей может потребоваться год, возможно два интенсивной работы, лучше с репетитором. Приобретите хорошие учебники с нормальным изложением грамматических правил, упражнениями с ключами, аудиотекстами, видеоматериалом. Первое время тщательная работа с репетитором - постановка произношения, базовая грамматика, основные правила чтения. Если средств не хватает, можно количество уроков после этого сократить, но совсем отказываться от репетитора не стоит. Но это означает кропотливую самостоятельную работу.
Серик Медеуов
Серик Медеуов
72 644
Лучший ответ
Если вкалывать, именно вкалывать, то года за полтора - два может получиться.
Антон Павлов
Антон Павлов
60 127
за год другой
Очень много зависит от человека.
1 - Но вообще все знают что язык учат всю жизнь! (например даже мы в своем родном русском иногда встречаем слова, о значении которых мы даже не догадываемся. Или неправильно произносим то или иное слово. )
Тем более если это какая либо документация!
У меня знакомый (русский по национальности) , живет в США уже лет 5, так когда он приезжает и рассказывает, что русский знает уже хуже чем английский (ему на английском проще) .
- Т. Е. ОН РОДНОЙ ЯЗЫК ЗАБЫВАЕТ.

Самый лучший и быстрый способ это конечно поездка к "Аборигенам".
На изучение влияют очень сильные факторы:
Потому как человек попадает в экстремальную среду и ему уже просто необходимо говорить на иностранном (если он имеет средний уровень знаний языка) .
Многое будет объяснять через жесты (будет очень много жестикуляции - такое еще бывает с людьми вышедшими из тюрьмы на свободу) , вот именно через жестикулирование и пойдет закрепление и развитие словарного запаса.
- это все дорого и недолговечно.
Есть другой способ САМОСТОЯТЕЛЬНО - но за этим стоит ОЧЕНЬ МНОГО! ,
но самое главное это должно приносить удовольствие иначе бросите вы это дело.
С.
Серёжа .
28 094
На этот вопрос невозможно дать однозначный ответ. Всё зависит от ваших способностей и упорства, а также от нынешнего уровня вашего знания. Хотя возможны и другие факторы, как правило, мешающие качественному обучению - недостаток времени, чрезмерная занятость и прочее. К тому же, для перевода документации необходимо учитывать эту особенность вашего интереса, т. е. развитие словарного запаса должно иметь уклон, учитывающий специфику документации, о которой идёт речь.
DM
Dean Mccarthy
1 593
да ладно моему другу докторскую в европе нужно было по физике защищать - так он за 3 месяца выучил
Есть ли у Вас предрасположенность к этому, это первое? Ну, а второе большое желание. Год каждодневной практики с хорошим репетитором и думаю, все получится.