Trask: Mr. Sims, you are a cover-up artist and you are a liar.
Slade: But not a snitch.
Trask: Excuse me?
Slade: No, I don't think I will.
Trask: Mr. Slade.
Slade: This is such a crock of shit.
Trask: Please watch your language, Mr. Slade. You are in the Baird School not a barracks. Mr. Sims, I will give you one final opportunity to speak up.
Slade: Mr. Sims doesn't want it. He doesn't need to labeled: "Still worthy of being a 'Baird Man.'" What the hell is that? What is your motto here? "Boys, inform on your classmates, save your hide" — anything short of that we're gonna burn you at the stake? Well, gentlemen, when the shit hits the fan some guys run and some guys stay. Here's Charlie facing the fire; and there's George hidin' in big Daddy's pocket. And what are you doin'? You're gonna reward George and destroy Charlie.
Trask: Are you finished, Mr. Slade?
Slade: No, I'm just gettin' warmed up. I don't know who went to this place, William Howard Taft, William Jennings Bryan, William Tell — whoever. Their spirit is dead — if they ever had one — it's gone. You're building a rat ship here. A vessel for sea goin' snitches. And if you think your preparing these minnows for manhood you better think again. Because I say you are killing the very spirit this institution proclaims it instills! What a sham. What kind of a show are you guys puttin' on here today. I mean, the only class in this act is sittin' next to me. And I'm here to tell ya this boy's soul is intact. It's non-negotiable. You know how I know? Someone here — and I'm not gonna say who — offered to buy it. Only Charlie here wasn't sellin'.
Trask: Sir, you are out of order!
Slade: Outta order? I'll show you outta order! You don't know what outta order is, Mr. Trask! I'd show you but I'm too old; I'm too tired; I'm too fuckin' blind. If I were the man I was five years ago I'd take a FLAME-THROWER to this place! Outta order. Who the hell you think you're talkin' to? I've been around, you know? There was a time I could see. And I have seen boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off. But there isn't nothin' like the sight of an amputated spirit; there is no prosthetic for that.
Гуманитарные науки
Переведите пожалуйста диалог из фильма "Scent of a Woman"( Запах Женщины )очень нужна помощь
Траск: - М-р Симс, вы интриган... и лжец.
Слэйд.: - Но не стукач.
Траск: - Простите?
Слэйд: - Не думаю, что прощу.
Траск: - М-р Слэйд.
Слэйд: - Все это бочка дерьма!
Траск: - Следите за языком, мистер Слэйд.
Вы находитесь в школе, а не в казарме.
М-р Симс, я даю вам последнюю
возможность выговориться.
Слэйд: - М-ру Симсу она не нужна. Ему не нужен ярлык...
"достоин называться учащимся Берда"Что это еще такое?
Какой у вас девиз? "Парни, сдайте своих одноклассников
и спасите свою шкуру; или мы уничтожим вас"?
Ну, господа, когда очко взыграло, некоторые бегут...
а некоторые остаются.
Вот Чарли, стоящий лицом к лицу с проблемой,
а вот Джордж... прячущийся за папиной спиной.
А вы что сделаете? Вы вознаградите Джорджа...
и уничтожите Чарли.
Траск: - У вас все, м-р Слэйд?
Слэйд: - Нет, я только начал. я не знаю, кто здесь учился.
Вильям Говард Таф, Вильям Дженнингс Брайант,
Вильгельм Телль, Робин Гуд неважно. Их дух, даже если
он когда-нибудь был, сейчас мертв. Его нет.
Вы построили крысятник тут, рассадник стукачей и доносчиков.
И если вы думаете, что подготовили этих юнцов к достойной
мужской жизни, то вы крупно ошибаетесь, потому что вы убиваете дух...
который, ваша школа пытается привить. Какой позор.
Что за шоу вы здесь устроили? Единственный хороший человек во всем этом деле сидит рядом со мной.
Душа этого парня чиста. Нельзя объяснить, как, но я это знаю?
Один из присутствующих, пытался подкупить его. Но Чарли не продается.
Траск: - Сэр, вы нарушаете порядок!
Слэйд: - Я покажу вам нарушение порядка! Вы еще не знаете, что такое нарушение порядка! Я бы показал вам, не будь я старым,
уставшим, и чертовски слепым. Лет, эдак, 5 назад, я бы...
сжег бы все огнеметом, к чертовой матери!
Нарушение порядка? С кем вы, черт подери, разговариваете?
Было время, я был зрячим. Я видел таких же юнцов, с оторванными конечностями.
Но все же, нет более жалкого зрелища... чем отсеченный дух.
Его не заменишь протезом.
Слэйд.: - Но не стукач.
Траск: - Простите?
Слэйд: - Не думаю, что прощу.
Траск: - М-р Слэйд.
Слэйд: - Все это бочка дерьма!
Траск: - Следите за языком, мистер Слэйд.
Вы находитесь в школе, а не в казарме.
М-р Симс, я даю вам последнюю
возможность выговориться.
Слэйд: - М-ру Симсу она не нужна. Ему не нужен ярлык...
"достоин называться учащимся Берда"Что это еще такое?
Какой у вас девиз? "Парни, сдайте своих одноклассников
и спасите свою шкуру; или мы уничтожим вас"?
Ну, господа, когда очко взыграло, некоторые бегут...
а некоторые остаются.
Вот Чарли, стоящий лицом к лицу с проблемой,
а вот Джордж... прячущийся за папиной спиной.
А вы что сделаете? Вы вознаградите Джорджа...
и уничтожите Чарли.
Траск: - У вас все, м-р Слэйд?
Слэйд: - Нет, я только начал. я не знаю, кто здесь учился.
Вильям Говард Таф, Вильям Дженнингс Брайант,
Вильгельм Телль, Робин Гуд неважно. Их дух, даже если
он когда-нибудь был, сейчас мертв. Его нет.
Вы построили крысятник тут, рассадник стукачей и доносчиков.
И если вы думаете, что подготовили этих юнцов к достойной
мужской жизни, то вы крупно ошибаетесь, потому что вы убиваете дух...
который, ваша школа пытается привить. Какой позор.
Что за шоу вы здесь устроили? Единственный хороший человек во всем этом деле сидит рядом со мной.
Душа этого парня чиста. Нельзя объяснить, как, но я это знаю?
Один из присутствующих, пытался подкупить его. Но Чарли не продается.
Траск: - Сэр, вы нарушаете порядок!
Слэйд: - Я покажу вам нарушение порядка! Вы еще не знаете, что такое нарушение порядка! Я бы показал вам, не будь я старым,
уставшим, и чертовски слепым. Лет, эдак, 5 назад, я бы...
сжег бы все огнеметом, к чертовой матери!
Нарушение порядка? С кем вы, черт подери, разговариваете?
Было время, я был зрячим. Я видел таких же юнцов, с оторванными конечностями.
Но все же, нет более жалкого зрелища... чем отсеченный дух.
Его не заменишь протезом.
Сауле Жексембаева
Браво, Регина!!!
Траск: Г-н Sims, вы Сокрытие художник и ты лжец.
Slade: Но не стукач.
Траск: Простите?
Slade: Нет, я не думаю, что я буду.
Траск: г-н Слэйд.
Slade: Это такой черепок дерьма.
Траск: Пожалуйста, следите за своим языком, мистер Слейд. Вы находитесь в Baird школе не в казарме. Г-н Симс, я дам вам одну последнюю возможность высказаться.
Slade: Г-н Sims не хочет. Он не должен маркированы: " '. Baird Man' Тем не менее достоин быть" Что, черт возьми, что? Ваш девиз здесь? "Мальчики, сообщают о своих одноклассников, сохранить шкуру" - все, за исключением того, что мы собираемся сжечь вас на костре? Что ж, господа, когда дерьмо попадает в вентилятор некоторые парни бежать и некоторые парни остаться. Вот Чарли сталкивается с огнем; и есть Джордж Прячется 'в кармане Большой Папа. А что ты делаешь? Ты собираешься награду Джордж и уничтожить Чарли.
Траск: Вы закончили, мистер Слейд?
Slade: Нет, я просто получаешь разогрет. Я не знаю, кто пошел на это место, Уильям Говард Тафт, Уильям Дженнингс Брайан, Вильгельм Телль - кто бы ни. Их дух мертв - если они когда-либо был один - это пошло. Вы строите корабль крыса здесь. Судно для морских Goin 'стукачей. И если вы думаете, ваши приготовления этих пескарей для мужественности вы лучше подумайте еще раз. Потому что я говорю, ты убиваешь сам дух этот институт провозглашает прививает! Что фиктивным. Какие шоу вы, ребята PUTTIN 'здесь сегодня. Я имею в виду, единственный класс в этом акте есть сидишь рядом со мной. И я здесь, чтобы сказать тебе душа этого мальчика цела. Это не подлежит обсуждению. Вы знаете, как я знаю? Кто-то здесь, - и я не буду говорить, кто - предложил купить его. Только Чарли здесь не Зеллине.
Траск: Сэр, вы вышли из строя!
Slade: заказ Outta? Я покажу вам убираться заказ! Вы не знаете, что сбился порядка, мистер Траск! Я хотел бы показать вам, но я слишком стар; Я слишком устал; Я слишком гребаный слепой. Если бы я был человеком, которого я был пять лет назад я бы взял огнемет на это место! Outta заказ. Кто, черт возьми, вы думаете, что вы разговариваете с? Я был вокруг, вы знаете? Был момент, я мог видеть. И я видел мальчиков, как эти, моложе их, их руки вырванные, их ноги сорваны. Но нет ничего ", как поле зрения ампутированной духа; нет Протез для этого.
Slade: Но не стукач.
Траск: Простите?
Slade: Нет, я не думаю, что я буду.
Траск: г-н Слэйд.
Slade: Это такой черепок дерьма.
Траск: Пожалуйста, следите за своим языком, мистер Слейд. Вы находитесь в Baird школе не в казарме. Г-н Симс, я дам вам одну последнюю возможность высказаться.
Slade: Г-н Sims не хочет. Он не должен маркированы: " '. Baird Man' Тем не менее достоин быть" Что, черт возьми, что? Ваш девиз здесь? "Мальчики, сообщают о своих одноклассников, сохранить шкуру" - все, за исключением того, что мы собираемся сжечь вас на костре? Что ж, господа, когда дерьмо попадает в вентилятор некоторые парни бежать и некоторые парни остаться. Вот Чарли сталкивается с огнем; и есть Джордж Прячется 'в кармане Большой Папа. А что ты делаешь? Ты собираешься награду Джордж и уничтожить Чарли.
Траск: Вы закончили, мистер Слейд?
Slade: Нет, я просто получаешь разогрет. Я не знаю, кто пошел на это место, Уильям Говард Тафт, Уильям Дженнингс Брайан, Вильгельм Телль - кто бы ни. Их дух мертв - если они когда-либо был один - это пошло. Вы строите корабль крыса здесь. Судно для морских Goin 'стукачей. И если вы думаете, ваши приготовления этих пескарей для мужественности вы лучше подумайте еще раз. Потому что я говорю, ты убиваешь сам дух этот институт провозглашает прививает! Что фиктивным. Какие шоу вы, ребята PUTTIN 'здесь сегодня. Я имею в виду, единственный класс в этом акте есть сидишь рядом со мной. И я здесь, чтобы сказать тебе душа этого мальчика цела. Это не подлежит обсуждению. Вы знаете, как я знаю? Кто-то здесь, - и я не буду говорить, кто - предложил купить его. Только Чарли здесь не Зеллине.
Траск: Сэр, вы вышли из строя!
Slade: заказ Outta? Я покажу вам убираться заказ! Вы не знаете, что сбился порядка, мистер Траск! Я хотел бы показать вам, но я слишком стар; Я слишком устал; Я слишком гребаный слепой. Если бы я был человеком, которого я был пять лет назад я бы взял огнемет на это место! Outta заказ. Кто, черт возьми, вы думаете, что вы разговариваете с? Я был вокруг, вы знаете? Был момент, я мог видеть. И я видел мальчиков, как эти, моложе их, их руки вырванные, их ноги сорваны. Но нет ничего ", как поле зрения ампутированной духа; нет Протез для этого.
Дамир Рамазанов
хотелось бы все же связанную речь, а не "гугл переводчик"
Похожие вопросы
- Мне очень нужна помощь! пожалуйста! 1 мировая! заполнить пропуски
- Очень нужна помощь в объяснениях с пословицами!
- Тут есть психологи? Очень нужна помощь!!!
- очень нужна помощь
- Очень нужна помощь! Назовите основные пункты переустройства Европы по инструкции Александра I Новосильцеву 1804 г.
- Очень нужна помощь)
- Всем добрый день, кто-нибудь тут знает историю жизни пророка Мухаммада? очень нужна помощь
- Очень нужна помощь заключением в реферате по литературе на тему: понятие "душа" в русской литературе XIX века.
- очень нужна помощь. вопрос внутри
- Очень нужна помощь!)) ) Кто-нибудь знает что-нибудь про уроки хрущевской оттепели???