Юмор

О чем лают собаки?

Виктор Бобык
Виктор Бобык
79 982
весна пришла !!!
НШ
Наташа Шищак
5 564
Лучший ответ
потому что волки воют ! :-)
интересно было бы знать.. . но мой яг -самый лучший - не говорит.. .

СОБАКА Казалось мне, собачка на меня\ Смотрела будто с ласкою печальной. \ Быть может, что она внутри меня\ Любви читала повесть и жалела. Николай Огарев 1842 XV\Вчера я в церковь dell'Annunziata

СОБАКА Косматая, рыжая, рядом \ Несется моя собака, \ Которая мне милее \ Даже родного брата, \ Которую буду помнить, \ Если она издохнет. \ Стук копыт участился, \ Пыль всь выше. Николай Гумилев Из сборника “Костер” ОСЕНЬ\Оранжево-красное небо... \

СОБАКА - Ах, это ты! О, почему ж \ Не догадалась я? \ Нет, никого среди друзей \ Мне преданнее и верней \ Собаки ласковой моей \ Нигде найти нельзя… ТОМАС ХАРДИ (1840-1928). 1914 Перевод Сергея Сухарева 1997 ПОЭЗИЯ РУ - Любимый мой! Я под землёй

СОБАКА С О Б А К У О Б И Д Е Л И*\ Я с ними делила и радость и горе. \ Зачем же такое писать на заборе? \ А если для них я действительно злая, \ Я больше не буду. \ Пусть сами - и лают. Рената Муха "Гиппопоэма". Стихи для детей\*В соавторстве с Александром Адамским
СОБАКА Во-первых, \ Собачку слегка раздражает, \ Что дачу высокий\ \ Забор окружает. \ Ведь если б не этот\ Противный забор, \ То с кошками был бы\ Другой разговор! Борис Заходер Собачкины огорчения

СОБАКА Только жучка удалая, \ В рыхлом сене, как в волнах, \ То взлетая, то ныряя, \ Скачет, лая впопыхах. Аполлон Майков 1856 СЕНОКОС

СОБАКА Жил некто на свете, \ По имени Доб, \ С почтенной супругой, \ По имени Моб. \ Держал он собаку, \ По прозвищу Боб, \ \ И кошку, по прозвищу\ Читерабоб. Самуил Маршак 1961 ИЗ АНГЛИЙСКОЙ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ\ДРУЖНАЯ СЕМЕЙКА

СОБАКА Большой боярский двор Собака стерегла. \ Увидя старика, входящего с сумою, \ Собака лаять начала. \ "Умилосердись надо мною! - Иван Дмитриев 1803 НИЩИЙ И СОБАКА

СОБАКА Султанка старый занемог, \ Султанка слег в постелю; \ Лежит он день, лежит неделю, \ Никто из медиков Султанке не помог, \ Час от часу лишь только хуже: \ Все ребра у него наруже, \ Как в лихорадке он дрожит\ И уж едва-едва визжит. Александр Измайлов 1804 УМИРАЮЩАЯ СОБАКА

СОБАКА Там, свернувшись мохнатым клубком, \ ты за мною следишь неустанно, \ как грущу над последним письмом, \ для тебя непонятным и странным. Инна Ильнек О МОЕЙ СОБАКЕ

СОБАКА Поздней ночью\ Открыл я дверь. \ Что-то белое\ Во дворе метнулось. \ Собака, быть может? Исикава Такубоку. Перевод Веры Марковой Снимая перчатку
о погоде.