Юмор

Что... в ЖЕНЩИНЕ... ЦЕНИТ.. больше всего... МУЖЧИНА?? м??

Khamit Ashirov
Khamit Ashirov
61 622
верность и нежность.. .

МЖ Женщинам кажется, что темнота их скрывает\ напротив, в темноте женщина видна ясней\ руки мужчины, с которым делает любовь эта женщина, идущая на пару шагов\ впереди меня, — пограничные столбы ее свободы\ утро давно наступило по ту сторону этих “столбов”\ женщине всегда темно среди мужских рук\ всегда. \ Свобода женщины темна\ темнота свобода женщины. | АКШИН Дружба Народов, 2006 N5 цикл - Темнота - свобода женщины 9 месяцев в пещере Тора-Бора
МЖ ЗАБОТЫ В заботе ревностной... \ Эльмира\ Я так и поняла --\ В заботе о душе... \ Тартюф\ (хватая ее за руку) \ Да, в ревностной заботе\ О вашем благе... \ Эльмира\ (вырывая руку) \ Ой! Вы слишком крепко жмете. \ Тартюф\\ Простите мой порыв. Увы! Столь велика\ Моя вам преданность... \ (Кладет руку Эльмире на колени )\ Эльмира\ При чем же здесь рука? \ Тартюф\ Хотел пощупать ткань. Она весьма добротна\ И так нежна, мягка!.. \\ Эльмира\ Простите, мне щекотно. Жан-Батист Мольер. Перевод М. Донского ТАРТЮФ, ИЛИ ОБМАНЩИК

МЖ Засим оставь меня, лукавая Аксинья, \ и ты оставь, прекрасная Анисья, \ чего ищу в апреле этом синем, \ зачем рассыпал я цыплячий бисер, \ какую муку алчу я - не знаю. \ Мне только снится: я бегу по пашне\ и, как весенняя лисица, лаю. \ Ни видик мне не нужен ваш, ни Сникерс, \ ни шахматы мне не нужны, ни шашки, \ а нужно мне опять тебя увидеть. Дмитрий Воденников 1995
мж Звоню у подъезда. Она открывает. \ Завтрак изысканный нас ожидает. \ Стол сервирован на двух человек. \ Быстро прикончен ростбиф говяжий, \ мы на прогулку летим в экипаже\ в наш живописный Чапультепек. МАНУЭЛЬ ГУТЬЕРРЕС НАГЕРА (1859-1895). Перевод Степана Мамонтова ГЕРЦОГИНЯ ЙОВ
МЖ Зимою – в счастье – та, \ С которой так знаком... \ Любую жуть, звезда, \ Легко перемахнём. Евгений Чигрин «Зарубежные записки» 2008, №13 Зимою – в счастье – свет
МЖ знаешь маша\ всему есть свои\ причины женщины и мужчины\ стали и вправду твари\ и что бы ни говорили\ о чем бы там ни молчали\ я не верю ни одному их\ больше Мария Ташова «Нева» 2008, №7 [разговор с бгм]
МЖ Знакомо, \Как старинный сказ, \Уходят женщины от нас. \Они уходят\И уносят\Холодный блеск\Холодных глаз. Василий Федоров Знакомо,

МЖ И благословил их Бог\ и дар вручил обоим. \ В себя Его приняли оба -\ Взаимной верности обет. Иоанн Павел II (Кароль Войтыла) . Перевод В. Гайдука
мж И в день печали роковой\ Твой взор, умеющий язвить, \ Воображу перед собой\ И стану речь твою твердить. Михаил Лермонтов ИЗ АНДРЕЯ ШЕНЬЕ
МЖ И вдруг мои взоры упали на женщину в белом, \ И зорко очами мне душу она приковала! \ И сам я не знаю, как я запылал оробело: \ Где храбрость девалась? Где сердца безбурность пропала? \ Из многих красавиц я был очарован одною. \ С тех пор мы расстались, и снова, моя дорогая, \ Дрожащей газелью стояла она предо мною, \ И зыблилась шейка, всю душу мою зажигая. НИКОЛОЗ БАРАТАШВИЛИ (1817-1845). Перевод А. Кулебякина КАБАХ*
Андрей Птахов
Андрей Птахов
61 626
Лучший ответ
Вот тебя я оцениваю на 5 (Внешность ) МИлая моя
Khamit Ashirov ой)))ну вы уважили меня))))
Свое достоинство....))))
ББ
Бббб Бббб
11 070
То, что любит женщина именно его,
ЖЕНЩИНУ И ценим!!!!
Хрудь !))))
способность к : тык-тык и ням-ням
Madina *
Madina *
990
Интимные места