Юмор

Закончите стихотворение про СССР: Си-си-си-пи, си-си-си-пи, живу я в штате Миссисипи...

Эйфо хульцат си-си-си-пи шэлха?
Аль титбаеш - тахсоф ма шэ еш!
хульца лэ-каиц вэ-мэиль хорпи
Им ктовэт боэрэт СИ-си-си-пи

Вэ ло мэшанэ им ани мэватэ эт зэ Эс Эс Эс Эр
Ки кулам цоадим бэ ото маханэ, вэ-адам лэ-адам у хавэр

СИ-си-си-пи
Зэ пашут мэод - кулам бэ-яхад
СИ-си-си-пи
Коль а-хавэрим вэ-хавэрот
СИ-си-си-пи
Ло дофким хэшбон - тафасну тахат
Каха кулам гиборим.

Такшив ли тов - ани омэр лэха
Ахшав зэ а-зман лихйот ба-иньян.
Зэ а-шаа леиторэр - махар ихйэ мэухар,
Ихйэ мэухар

Зэ ба, зэ магийа, зэ бильти нимна, зэ кмо соф а-олам
Зэ мафхид, кмо адам шэ-ловэш джальбийа, кафийа, пцаца вэ-сапам

Ата роцэ ливнот олам ахер
Зэ зэвэль, хавэр, зэ стам - мефагэр.
Адиф лильмод лехистадэр, ки эйн дварим нэхоним,
пахот о-йотэр.

Аз йалла, капарос, таширу ширим вэ-танифу дгалим
Ки- аколь харта-барта, а-коль какамайка
Вэ инэ анахну баим!
2
НравитсяПоказать список оценившихОтветить
Машка Краснокутская
Машка Краснокутская 23 авг 2009 в 0:03
Алексей ★StrU★ Стругацкий спасибочки большое))
так мило))
НравитсяПоказать список оценившихОтветить
Влад Ройтман
Влад Ройтман 21 дек 2009 в 2:23
ААА
Меня рвёт!!! :)
По ГальГалацу ее всё лето крутили :)
Молодцы ребята, продолжайте :)
НравитсяПоказать список оценившихОтветить
Виталий Соковиков
Виталий Соковиков 7 янв 2010 в 20:12
А по клипу что поет Гога под конец и как это звучит на русском?)
Заучить бы)
НравитсяПоказать список оценившихОтветить
Максим Бизяев
Максим Бизяев 8 янв 2010 в 6:05
дайте перевод, кому не сложно
НравитсяПоказать список оценившихОтветить
Аксинья Новикова
Аксинья Новикова 9 янв 2010 в 23:13
я перевела и написала, но тааак ломано получилось))
попробую подключить к переводу профессионалов. х))
НравитсяПоказать список оценившихОтветить
Gich Bich
Gich Bich 11 янв 2010 в 15:39
добрые люди, перевод сделает кто?)
НравитсяПоказать список оценившихОтветить
Максим Бизяев
Максим Бизяев 11 янв 2010 в 20:21
вот сидим ждем
НравитсяПоказать список оценившихОтветить

Алексей Стругацкий 22 янв 2010 в 20:47
Ну. короче... Попытка перевода. Так как в песне много сленга за точность не ручаюсь.

СССР - Си Си Си Пи

Где твоя футболка – «Си Си Си Пи»?
Не стесняйся – раскрывай то, что есть!
Летняя футболка и зимняя куртка
С горящей надписью «Си Си Си Пи»!

И совсем неважно, что я произношу это как Эс Эс Эс Эр
Потому как все маршируют одним лагерем и человек человеку друг!

Си-Си-Си-Пи – это очень просто, все вместе,
Си-Си-Си-Пи – все подруги и друзья,
Си-Си-Си-Пи – никому не отдаем отчет, поймали "звезду"
Вот так вот – все герои!

Послушай меня внимательно – я тебе говорю:
Настало время быть в теме.
Настало время проснуться – завтра будет поздно!
Завтра будет поздно.

Это идет, это приближается, это неизбежно, это как конец света.
Это пугает, как человек, который одевает джалабию*, куфию**, бомбу и усы.

Припев…..

Ты хочешь построить новый мир
Это – мусор, дружище. Это просто сумасшествие.
Желательно научиться устраиваться, потому что нет правильных вещей,
Более или менее.

Так давайте, Капарос***, пойте песни и поднимайте флаги
Потому как всё чушь собачья, всё дребедень
И вот уже мы идем.

* джалабия - арабская одежда, наглухо закрывающая тело от шеи до пяток
** куфия - арабский мужской головной платок,
*** капарос - друзья
3
НравитсяПоказать список оценившихОтветить
Аксинья Новикова
Аксинья Новикова 22 янв 2010 в 22:18
хороший перевод. :-)
да, из-за сленга немного теряется фишка. но тов, тов.) йофи, коль акавод.)
харта-барта я переводила как "фигня", а какамайка - дребедень, хорошо, не подумала. ))
тахат = звезда. )) отжиг. ))
Наталья Бойко
Наталья Бойко
52 215
Лучший ответ
А ишшо я Том. И Сойер. нифига бардак устройер? (чисто для рифмы)
пашу там как слон,
пашу как ишак,
Нажить своё жилище,
не в силах никак.
Си-си-ка-ка, си-си-ка-ка, живу я рядом с Титикака !