Литература

Помогите нужне перевод стихотворения А.С, Пушкина"Мадонна" на НЕМЕЦКИЙ.

нужне перевод стихотворения А.С, Пушкина"Мадонна" на НЕМЕЦКИЙ. все перерыл не могу найти. Знаю что она было переведено. 10 баллов не раздумывая и плюс искренняя благодарность)
Die Madonna
(1830)

Ich war bisher, solang ich lebe, nicht gewillt,
Mit Bildergalerien mein schlichtes Haus zu schmücken,
Daß abergläubisch sich Besucher dran entzücken,
Wenn einem Kennermund ein Kennerspruch entquillt.

In meinem Eck, von Müh und Arbeit ausgefüllt,
Könnt ein Gemälde nur mich immerdar beglücken,
Ein einziges: daß, wie aus Wolken, aus dem Bild
Die Jungfrau und ihr Sohn auf mich herniederblicken -

Mit stiller Würde sie, mit geistigen Blicken er -
Sanft und allein – es schwebt kein Engel um sie her -
An Zions Palme dort im Glanz der Gloriensonne.

Mein Wunsch ward mir erfüllt. Der Herr der Ewigkeit
Hat dich zu mir gesandt, geliebteste Madonna,
Das reinste Musterbild der reinsten Lieblichkeit.

или так:

Die Madonna
Nicht mit einer Vielzahl von Bildern alter Meister
wünschte ich je, meine Behausung zu schmücken,
damit der Besucher abergläubisch über sie erstaune,
wenn er das gewichtige Urteil der Kenner vernimmt.

In meinem einfachen Winkel, bei meinen gemächlichen Arbeiten,
wünschte ich mir, auf ewig der Betrachter eines Bildes zu sein,
eines einzigen: daß von der Leinwand, wie von den Wolken,
die heilige Jungfrau und unser göttlicher Erlöser —

Sie mit dem Ausdruck von Erhabenheit, Er mit dem Ausdruck der Vernunft im Blick —
auf mich herabsähen, sanftmütig, in ihrer Herrlichkeit und Glorie,
allein, ohne Engel, unter der Palme Zions.

Meine Wünsche haben sich erfüllt. Der Schöpfer
hat dich zu mir herabgesandt, dich, meine Madonna,
reinster Anmut reinstes Muster.
Ринат Базарбеков
Ринат Базарбеков
112
Лучший ответ