Гийом Аполлинер "Мост Мирабо"
Le Pont Mirabeau
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu’il m’en souvienne
La joie venait toujours après la peine.
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l’onde si lasse
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
L’amour s’en va comme cette eau courante
L’amour s’en va
Comme la vie est lente
Et comme l’Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
Guillaume Apollinaire — Alcools
МОСТ МИРАБО
Мост Мирабо минуют волны Сены
И дни любви
Но помню я смиренно
Что радость горю шла всегда на смену
Пусть бьют часы приходит ночь
Я остаюсь дни мчатся прочь
Лицом к лицу постой еще со мною
Мост наших рук
Простерся над рекою
От глаз людских не знающей покою
Пусть бьют часы приходит ночь
Я остаюсь дни мчатся прочь
Любовь уходит как вода разлива
Любовь уходит
Жизнь нетороплива
О как Надежда вдруг нетерпелива
Пусть бьют часы приходит ночь
Я остаюсь дни мчатся прочь
Так день за днем текут без перемены
Их не вернуть
Плывут как клочья пены
Мост Мирабо минуют волны Сены
Пусть бьют часы приходит ночь
Я остаюсь дни мчатся прочь
Перевод И. Кузнецовой
МОСТ МИРАБО
Под мостом Мирабо тихо Сена течет
И уносит нашу любовь.. .
Я должен помнить: печаль пройдет
И снова радость придет.
Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.
Будем стоять здесь рука в руке,
И под мостом наших рук
Утомленной от вечных взглядов реке
Плыть и мерцать вдалеке.
Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.
Любовь, как река, плывет и плывет
Уходит от нас любовь.
О как медлительно жизнь идет,
Неистов Надежды взлет!
Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.
Проходят сутки, недели, года.. .
Они не вернутся назад.
И любовь не вернется.. . Течет вода
Под мостом Мирабо всегда.
Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.
Перевод М. Кудинова
Литература
Можете подсказать стихотворение о любви на французском, с переводом?
"В трактирах пьяный гул, на тротуарах грязь... "
Поль Верлен в переводе Брюсова.
Поль Верлен в переводе Брюсова.
Текста не могу. Но Жак Превер ..Эта любовь.. \может и под другим названием. Эта любовь такая могучая и такая хрупкая. Эта любовь такая сладкая. такая горькаяЭта любовь.... не помню но конец приблизительно и когда ты заблудишься в лесу распутий. она найдёт тебя и протянет руку
письмо татьяны к онегину, на французском должно быть
J.PREVERT
Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j'ai acheté des oiseaux
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché aux fleurs
Et j'ai acheté des fleurs
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché a la ferraille
Et j'ai acheté des chaînes
De lourdes chaînes
Pour toi
Mon amour
Et je suis allé au marché aux esclaves
Et je t'ai cherchée
Mais je ne t'ai pas trouvée
Mon amour
Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j'ai acheté des oiseaux
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché aux fleurs
Et j'ai acheté des fleurs
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché a la ferraille
Et j'ai acheté des chaînes
De lourdes chaînes
Pour toi
Mon amour
Et je suis allé au marché aux esclaves
Et je t'ai cherchée
Mais je ne t'ai pas trouvée
Mon amour
Похожие вопросы
- подскажите стихотворение о любви
- Подскажите стихотворение о любви
- Подскажите стихотворение, о любви, желательно Английского ( Шотландского) поэта.
- Может кто нить подсказать стихотворение о любви М. Ю. Лермонтова (среднего размера 5-7 четверостиший)
- Можете подсказать стихотворения Некрасова о Петербурге?
- Можете подсказать стихотворения Серебряного века, в которых фигурирует женский образ?
- можете подсказать стихотворение Есенина состоящее из 5 четверостиший
- Какие можете подсказать стихотворения на тему единения человека с природой? Хочется чего-то светлого и проникновенного
- Доброго времени суток, мне нужно признаться в любви девушке подскажите пожалуйста стихотворение про любовь
- Всем привет!Знает ли кто-нибудь, где взять стихотворение о любви на Армянском? языке?(именно на АРМЯНСКОМ, а не перевод