Литература

Рассказать о прошлом и настоящим Ларисы Огудаловой. ПЬЕСА БЕСПРИДАННИЦА

БЕСПРИДАНИЦА Дай бог счастья! Но ты помни все-таки: \ Мы сошлись на том, что выдал дочь я без приданого. \ Мегадор\ Помню. \ Эвклион\ Я ведь знаю, как вы путаницу любите: \ 260 Было - не было решения, сладилось - не сладилось, \ Лишь по-вашему бы вышло. Тит Макций Плавт. Перевод А. Артюшкова КЛАД
БЕСПРИДАНИЦА Так бесприданнице, король, твоей\ Власть выпала над Франциею всей. \ И герцогам Бургундским не добиться\ Руки такой бесценнейшей девицы. \ Простись, Корделия, с твоей родней; \ Что здесь теряешь, то найдешь со мной. Уильям Шекспир. КОРОЛЬ ЛИР Перевод М. Кузмина
БЕСПРИДАННИЦА - "Бедная мать у меня и сестра-бесприданница также; \ Мне ни продать невозможно именья, ни им прокормиться".\ Кто говорит так, кричит: "Дайте пищи! "; другой подпевает: \ "Дайте и мне! " Пополам подающий разделит краюху. Квинт Гораций Флакк. Перевод Н. С. Гинцбурга КНИГА ПЕРВАЯ\17
БЕСПРИДАННИЦА Ее хвалю я, если со мной; когда ж\ Летит к другому, то, возвратив дары\ И в добродетель облачившись, \ Бедности рад я и бесприданной. Квинт Гораций Флакк. Перевод Н. С. Гинцбурга ОДЫ Царей тирренских отпрыск! Тебе давно
БЕСПРИДАННИЦА Чем утешить тебя. бесприданница? \ Белой стаей в конце сентября\ клинописная музыка тянется, \ перелетным узором горя, \ будет время взрослеть неудачнице, \ узнавать, как без лишних затей\ через силу поется и плачется\ в подворотнях отчизны моей. Бахыт Кенжеев Столько подлого было и грозного -
бесприданница Сегодня твоя бесприданница\ Домой захотела, как ты. \ Там бредит созвездьями алыми\ На окнах ушедший закат. \ Там ветер бредет над каналами\ И с моря несет аромат. Лев Гумилев Поиски Эвридики (лирические мемуары)
бесприданница"Моя Наташа бесприданница, Но не отдам за бедняка". \И ясный взор ее туманится, \Дрожа, сжимается рука. Николай Гумилев

бесприданницаПогоди, погоди, бесприданница, \Ты любила всего одного. \Тот, кто знает любовь без предательства --\Тот не знает почти ничего. Вероника Долина
БЕСПРИДАННИЦЫ Дав\ Что ж отец? \ Неужто бы, вернувшись, не простил его? \ Гета\120 Чтоб он его женил на бесприданнице, \ Безвестной? Ни за что! Теренций. Перевод А. В. Артюшкова ФОРМИОН
БЕСПРИДАННИЦЫ Итак, да здравствует пчела! \ Она, как барышня, мила -\ из горничных, из бесприданниц. \ В ее полете - трудный ритм: \ им запечатан сот, как Рим; \ им собран рой, как дым. Он - танец. Анатолий Найман Из книги РИТМ РУКИ 2000 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЧЕЛЫ
Константин Махмудов
Константин Махмудов
92 485
Лучший ответ

Похожие вопросы