Литература

Помогите, пожалуйста, с сюжетом мифа.

Мне задали придумать миф по мифологии. Тему я придумала, например написать о золоте-его дали боги чтоб обьединить всех людей творчеством-послушный красивый металл-а оно оказалось принесло раздор и смерти. Сочинела начало: Однажды богам на Олимпе принесли в жертву большого буйвола, у Зевса было хорошее настроение, и он решил принести людям дар, отлепил от своей плоти металл желтого цвета - золото.
Как-то так... а вот что придумат дальше и развить сюжет с концовком не могу ( Получается некрасиво и не оригинально.... Помогите, пожалуйста, закончить начатое, буду благодарна! *
Chivas 13
Chivas 13
900
Золотишка во пупу прибавляется. Самородочек — мадам, даром, что худя. вая. Эх, Алдан, — ты богом дан или бабой-дьяволом? От Алдана до Урала Дунька НОГИ отворяла, и грехов навытворяла — уж такое ремесло. Евгений Евтушенко
ЗОЛОТИШКО Потом браслеты, кольца, брошки \ Загрёб он, как грибы в лукошке, \ Прибрал - спасибо не сказал, \ Как будто горсть орехов взял, \ И посулил за то награды \ В раю, а те стоят - и рады! Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия
ЗОЛОТО Меандр\ Чтобы поймать искусно в западню\ Нестройные отряды этих скифов, \ Которые до грабежа так падки, \ Мы нагрузили золотом верблюдов, \ И этим золотом, мои друзья, \ Все поле боя вы должны усеять. Кристофер Марло. Перевод Э. Линецкой ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙ\Часть первая
ЗОЛОТО Королева\ Он тело старика унес куда-то... \ Но все ж душа его осталась чистой, -\ Так золото от сплава не теряет: \ Оплакивает он поступок свой. Уильям Шекспир. Перевод П. Гнедича 1917 ГАМЛЕТ, ПРИНЦ ДАТСКИЙ
ЗОЛОТО Итамор (в сторону) \Клянусь, хозяин мой проголодался, \ (Громко.) \ Иду! \ (Уходит.) \ Варавва\ Так каждый негодяй готов бежать\ За золотом, хоть и богат не будет. \ Но тише!.. \ Итамор возвращается с горшком. \ Итамор\ Вот и рис. Кристофер Марло 1589-1590 Перевод В. Рождественского МАЛЬТИЙСКИЙ ЕВРЕЙ
ЗОЛОТО Дромио Эфесский\ То есть, \ Не так, как муж рогатый - но совсем\ Взбесился он. Когда просить я начал\ Его домой, к обеду - у меня\ Потребовал он тысячу червонцев. \ Я говорю: "Пора идти обедать! "\ Он говорит: "Где золото мое? "\ Я говорю: "Все блюда подгорели! "\ Он говорит: "Где золото мое? "\ Я говорю: "Пожалуйте скорее! "\ Он говорит: "Где золото мое? \ Где тысяча червонцев, плут негодный? "\ Я говорю: "Сгорит ваш поросенок! "\ Он говорит: "Где золото мое? "\ Я говорю: "Да госпожой моею... " -\ "Повесься с ней! Не знаю никакой\ Я госпожи. Черт с госпожой твоею! "\ Люциана\ Кто это говорит? \ Дромио Эфесский\ Он говорит, \ Мой господин. Уильям Шекспир 1591 Перевод Петра Вейнберга КОМЕДИЯ ОШИБОК
ЗОЛОТО Тамерлан\ Пусть кто-нибудь за золотом пойдет. \ Несколько воинов уходят. \ А прочие пускай казнят его: \ Он надоел мне глупой болтовнею. \ Исполнив это, Вавилон покинем\ И в Персию с поспешностью пойдем. Кристофер Марло 1588 Перевод Е. Полонской ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙ\Часть вторая
ЗОЛОТО Ричмонд\ Все в золоте. На отдых солнце скрылось, \ И яркий свет огнистой колесницы\ Пророчит нам на завтра светлый день. -\ Сэр Вильям, ты штандарт мой понесешь. -\ Подайте мне бумаги и чернил! Уильям Шекспир. Перевод А. В. Дружинина КОРОЛЬ РИЧАРД III
ЗОЛОТО Антифол Эфесский\ Не захватил с собой я столько денег, \ Притом еще мне надо по делам\ Отправиться. Пожалуйста, сходите\ Вы с этим господином к нам домой, \ Возьмите цепь, жене ее отдайте -\ И от нее получите сполна, \ Что следует. Быть может, в это время\ И я прийти успею. \
Тоня
Тоня
79 478
Лучший ответ

Похожие вопросы