Литература
Написать сочинение на тему "чем взволновала меня любовная лирика Ивана Франко" СРОЧНО! ВСЕМ 20 баллов.
Заранее всем большое спасибо+20 баллов!
Мотивы лирики И. Франко В историю украинской литературы он вошел как лирик, прозаик, драматург, философ, публицист. Поэтическое же наследие его настолько разнообразно, что его трудно охватить краткой характеристикой.
Иван Франко большой мастер любовной лирики. Сборник “Завядшая листва”
своей красотой, глубоким чувством и сердечностью принадлежит к наилучшим образцам мировой поэзии.
Сборник поразил меня большой внутренней силой лирического чувства,
богатством содержания, изменениями настроений и тонкой игрой эмоций.
Поэма “Чего являешься мне во сне” является одной из наилучших в сборнике. Лирический герой с печалью спрашивает свою судьбу, почему мерещится ему
во сне образ любимой девушки и тревожит раненное любовью сердце.
Он искренне любит свою милую, хотя она и пренебрегала им.
Долгая разлука усилила в его сердце жгучую боль, но не погасила верной любви. Свою безнадежную любовь, страдание и кручину переливает он в печальные песни: “В жизни ты мной пренебрегала,
Мое ты сердце надорвала,
Из него вызвала одни те рыдания громкие – Песни”.
Строки этой поэмы, этой сердечной исповеди души Франко каждый раз зачаровывают и волнуют меня. А какие нежные чувства, какой трепет сердца пробуждают такие прекрасные поэмы, как “Я не тебя люблю”, “Красная калина,
чего в лузе гнешься? ” Как тонко, как нежно и поэтически воспевает поэт красоту любимой девушки, неугасимую любовь к ней:
“Я понесу тебя в душе
На дне Облитую чарами свежести и любви
Твою красоту я перелью в песни,
Огонь глаз в звонкие волны языка,
Кораллы уст в ритмы громкие… ”.
Да, И. Франко – гениальный поэт. Я вижу его рядом с величайшими мировыми мастерами поэтического слова.
Чтение стихотворений великого Каменщика – это всегда наслаждение, это торжественно-праздничное настроение, это минуты духовного роста и самосовершенствования, приобщение к волшебной красоте, ко всемогущей
поэзии, которая воспитывает в нас пылкую любовь к родному краю, уважение
к другим народам, помогает нам жить, бороться, создавать добро и красоту.
https://lit.ukrtvory.ru/sochinenie-na-temu-motivy-liriki-i-franko/
Иван Франко большой мастер любовной лирики. Сборник “Завядшая листва”
своей красотой, глубоким чувством и сердечностью принадлежит к наилучшим образцам мировой поэзии.
Сборник поразил меня большой внутренней силой лирического чувства,
богатством содержания, изменениями настроений и тонкой игрой эмоций.
Поэма “Чего являешься мне во сне” является одной из наилучших в сборнике. Лирический герой с печалью спрашивает свою судьбу, почему мерещится ему
во сне образ любимой девушки и тревожит раненное любовью сердце.
Он искренне любит свою милую, хотя она и пренебрегала им.
Долгая разлука усилила в его сердце жгучую боль, но не погасила верной любви. Свою безнадежную любовь, страдание и кручину переливает он в печальные песни: “В жизни ты мной пренебрегала,
Мое ты сердце надорвала,
Из него вызвала одни те рыдания громкие – Песни”.
Строки этой поэмы, этой сердечной исповеди души Франко каждый раз зачаровывают и волнуют меня. А какие нежные чувства, какой трепет сердца пробуждают такие прекрасные поэмы, как “Я не тебя люблю”, “Красная калина,
чего в лузе гнешься? ” Как тонко, как нежно и поэтически воспевает поэт красоту любимой девушки, неугасимую любовь к ней:
“Я понесу тебя в душе
На дне Облитую чарами свежести и любви
Твою красоту я перелью в песни,
Огонь глаз в звонкие волны языка,
Кораллы уст в ритмы громкие… ”.
Да, И. Франко – гениальный поэт. Я вижу его рядом с величайшими мировыми мастерами поэтического слова.
Чтение стихотворений великого Каменщика – это всегда наслаждение, это торжественно-праздничное настроение, это минуты духовного роста и самосовершенствования, приобщение к волшебной красоте, ко всемогущей
поэзии, которая воспитывает в нас пылкую любовь к родному краю, уважение
к другим народам, помогает нам жить, бороться, создавать добро и красоту.
https://lit.ukrtvory.ru/sochinenie-na-temu-motivy-liriki-i-franko/
точностью образов...
любовьНе печалься, что будешь столько любви иметь:\ Ибо можно с услугой к той и той поспеть.\Льзя удоволить одну, так же и другую;\ Часов во дни довольно,\ От той с другой быть вольно.\Удоволив первую, доволь и вторую,\ А хотя и десяток, немного сказую! Василий Тредиаковский 1730
любовьНе подходите к ней с вопросами, Вам всё равно, а ей—довольно: Любовью, грязью иль колесами Она раздавлена — всё больно. Александр Блок 1910
любовьНе позабыть, пока живу,\Мне девушки одной,\Что как-то ехала в Москву\В одном купе со мной. Расул Гамзатов. Перевод Е.Николаевской, И.Снеговой
любовьНе пой! не пой мне! Пощади. И так огонь горит в груди. Она пришла, как к рифме «вновь» Неразлучимая любовь. Сергей Есенин
любовьНе покидай меня так быстро,\ Не догорай, не улетай.\ Моя любовь - живая искра,\ Не остывай, не умирай. Елена Фролова
любовьНе полюбив, мы не вздохнем. Не станет робкий храбрецом. Не станет щедрым скопидом,— Будь щедрым: доброта нужна! Магрупи. Перевод С.Липкина
любовьНе полюбив, мы не вздохнем. Не станет робкий храбрецом. Не станет щедрым скопидом,— Будь щедрым: доброта нужна! Магрупи. Перевод С.Липкина
любовьНе полюбить – беда, любить, однако,\Невелика утеха, хоть и смладу\Прикрасит разум сладкую приваду,\И переменчиву и бренну одинако. Микола Сэмп-Шажинский. Перевод А.Эппеля О НЕПРОЧНОСТИ ЛЮБВИ К ВЕЩАМ МИРА СЕГО
любовьНе полюбить – беда, любить, однако,\Невелика утеха, хоть и смладу\Прикрасит разум сладкую приваду,\И переменчиву и бренну одинако. Микола Сэмп-Шажинский. Перевод А.Эппеля О НЕПРОЧНОСТИ ЛЮБВИ К ВЕЩАМ МИРА СЕГО
любовьНе потому ль к любви вселенской Ревниво льну стихом своим, Что не любим любовью женской, Любовью женской не любим? Василий Казин ПЕСЕНКА
любовьНе потому ль к любви вселенской Решшво льну стихом своим, Что не любим любовью женской. Любовью женской не любим? Василий Казин ПЕСЕНКА
любовьНе потому ль к любви вселенской\Ревниво льну стихом своим,\Что не любим любовью женской,\Любовью женской не любим. Василий Казин Не потому ль к любви вселенской
любовьНе потому он плачет, что напрасной\своей любовью уязвлен глубоко,\но оттого страдает он жестоко, \что позабыт пастушкою прекрасной. САН ХУАН ДЕ ЛА КРУС. Перевод Л.Винаровой МЛАДОЙ ПАСТУХ
любовьНе привлекаю девы я,\Бежит меня любовь земная:\Уж для неё страшна змея\Везде – не только среди рая. Александр Вельтман Древняя змея 1827
любовьНе придешь, но живи! Жив ли я или сломлен напастью,\Даже ядом измен лечишь ты, как живительной сластью!\Навестишь или нет – не взыщу, не привык я к участью.\Если ты весела – мне ль томиться по большему счастью?\Хоть измучен тобой, а не спросишь – я все ж не обижусь. Закираджан Халмухаммад Фуркат. Перевод С.Иванова
любовьНе просыпаться. В губах матерей\вкус серебра и мяты.\Как бессмертны и как богаты\мы были любовью их...\Нас уносили в сон, в темноту:\очнешься – кругом пустыня в цвету,\тихое пение за стеною\о ямщике, что клонится в снег,\о роднике, где горячий свет\над ледяною водой живою. Елена Игнатова «Крещатик» № 9
любовьНе раз, моя врагиня дорогая, \Я в знак того, что боя не приму, \Вам сердце предлагал, но вы к нему \Не снизошли, гордыне потакая. \О нем мечтает, может быть, другая,\Однако тщетно, не бывать тому: \Я не хозяин сердцу своему, \Отринутое вами отвергая. Франческо Петрарка. Перевод Е.Солоновича
любовьНе с кем\Мне поделиться.\Молчу и терплю.\Понимаете,\Очень его я люблю! Николай Доризо
любовьНе сберегла от ветра,\не скрыла от безденежья.\Спасибо, что не первая\и не удерживаешь\ни верностью, ни склокою — \проходишь бережком...\И снова ставень хлопает. \И все по-прежнему. Светлана Львова Из цикла «Но ничего не поделаешь — хочется быть наядой» 2004
любовьНе случилось. Я буду любить,\Отдалясь от источника порчи.\...Нас связала не легкая нить,\Но уродства могучие корчи. Татьяна Бек Из цикла «Кротость, куда ты, мой добрый гений?» 1999
любовьНе смею верить я глазам своим, \мню горечь истины обманом зренья: \в какое ввергнута я униженье! \
любовьНе печалься, что будешь столько любви иметь:\ Ибо можно с услугой к той и той поспеть.\Льзя удоволить одну, так же и другую;\ Часов во дни довольно,\ От той с другой быть вольно.\Удоволив первую, доволь и вторую,\ А хотя и десяток, немного сказую! Василий Тредиаковский 1730
любовьНе подходите к ней с вопросами, Вам всё равно, а ей—довольно: Любовью, грязью иль колесами Она раздавлена — всё больно. Александр Блок 1910
любовьНе позабыть, пока живу,\Мне девушки одной,\Что как-то ехала в Москву\В одном купе со мной. Расул Гамзатов. Перевод Е.Николаевской, И.Снеговой
любовьНе пой! не пой мне! Пощади. И так огонь горит в груди. Она пришла, как к рифме «вновь» Неразлучимая любовь. Сергей Есенин
любовьНе покидай меня так быстро,\ Не догорай, не улетай.\ Моя любовь - живая искра,\ Не остывай, не умирай. Елена Фролова
любовьНе полюбив, мы не вздохнем. Не станет робкий храбрецом. Не станет щедрым скопидом,— Будь щедрым: доброта нужна! Магрупи. Перевод С.Липкина
любовьНе полюбив, мы не вздохнем. Не станет робкий храбрецом. Не станет щедрым скопидом,— Будь щедрым: доброта нужна! Магрупи. Перевод С.Липкина
любовьНе полюбить – беда, любить, однако,\Невелика утеха, хоть и смладу\Прикрасит разум сладкую приваду,\И переменчиву и бренну одинако. Микола Сэмп-Шажинский. Перевод А.Эппеля О НЕПРОЧНОСТИ ЛЮБВИ К ВЕЩАМ МИРА СЕГО
любовьНе полюбить – беда, любить, однако,\Невелика утеха, хоть и смладу\Прикрасит разум сладкую приваду,\И переменчиву и бренну одинако. Микола Сэмп-Шажинский. Перевод А.Эппеля О НЕПРОЧНОСТИ ЛЮБВИ К ВЕЩАМ МИРА СЕГО
любовьНе потому ль к любви вселенской Ревниво льну стихом своим, Что не любим любовью женской, Любовью женской не любим? Василий Казин ПЕСЕНКА
любовьНе потому ль к любви вселенской Решшво льну стихом своим, Что не любим любовью женской. Любовью женской не любим? Василий Казин ПЕСЕНКА
любовьНе потому ль к любви вселенской\Ревниво льну стихом своим,\Что не любим любовью женской,\Любовью женской не любим. Василий Казин Не потому ль к любви вселенской
любовьНе потому он плачет, что напрасной\своей любовью уязвлен глубоко,\но оттого страдает он жестоко, \что позабыт пастушкою прекрасной. САН ХУАН ДЕ ЛА КРУС. Перевод Л.Винаровой МЛАДОЙ ПАСТУХ
любовьНе привлекаю девы я,\Бежит меня любовь земная:\Уж для неё страшна змея\Везде – не только среди рая. Александр Вельтман Древняя змея 1827
любовьНе придешь, но живи! Жив ли я или сломлен напастью,\Даже ядом измен лечишь ты, как живительной сластью!\Навестишь или нет – не взыщу, не привык я к участью.\Если ты весела – мне ль томиться по большему счастью?\Хоть измучен тобой, а не спросишь – я все ж не обижусь. Закираджан Халмухаммад Фуркат. Перевод С.Иванова
любовьНе просыпаться. В губах матерей\вкус серебра и мяты.\Как бессмертны и как богаты\мы были любовью их...\Нас уносили в сон, в темноту:\очнешься – кругом пустыня в цвету,\тихое пение за стеною\о ямщике, что клонится в снег,\о роднике, где горячий свет\над ледяною водой живою. Елена Игнатова «Крещатик» № 9
любовьНе раз, моя врагиня дорогая, \Я в знак того, что боя не приму, \Вам сердце предлагал, но вы к нему \Не снизошли, гордыне потакая. \О нем мечтает, может быть, другая,\Однако тщетно, не бывать тому: \Я не хозяин сердцу своему, \Отринутое вами отвергая. Франческо Петрарка. Перевод Е.Солоновича
любовьНе с кем\Мне поделиться.\Молчу и терплю.\Понимаете,\Очень его я люблю! Николай Доризо
любовьНе сберегла от ветра,\не скрыла от безденежья.\Спасибо, что не первая\и не удерживаешь\ни верностью, ни склокою — \проходишь бережком...\И снова ставень хлопает. \И все по-прежнему. Светлана Львова Из цикла «Но ничего не поделаешь — хочется быть наядой» 2004
любовьНе случилось. Я буду любить,\Отдалясь от источника порчи.\...Нас связала не легкая нить,\Но уродства могучие корчи. Татьяна Бек Из цикла «Кротость, куда ты, мой добрый гений?» 1999
любовьНе смею верить я глазам своим, \мню горечь истины обманом зренья: \в какое ввергнута я униженье! \
Похожие вопросы
- Стихи из любовной лирики Пушкина нужно строго больше 20 строчек, не меньше! Нужно строго больше 20 строчек, не меньше!
- Сочинение на тему: "Роль муз в любовной лирики Тютчева. "
- в чем своеобразие любовной лирики А.Блока. срочно надо сегодня
- помогите написать сочинение на тему "роль и место любовных историй"в романе Тургенева "Отцы и дети"
- Помогите написать сочинение на тему "Война и мир как роман эпопея" пожалуйста срочно!!! (Только не с интернета)
- Помогите написать сочинение по литературе, любовная лирика Пушкина
- "Любовная лирика Пушкина" адресаты любовной лирики и какие стихи им посвящены, общие особенности любовной лирики
- Любовная лирика ...Фет... (далее)
- Любовная лирика Лермонтова. Посоветуйте пару стихов из любовной лирики Лермонтова
- Подскажите стихотворения Н. А. Некрасова. Гражданская и любовная лирика (не менее 16 строк).