Литература

подскажите, что за цитата? я помню лишь примерный смысл (((

Inna Schegoleva
Inna Schegoleva
536
СЕРГЕЙ ЕСЕНИН:

Ах! какая смешная потеря!
Много в жизни смешных потерь.
Стыдно мне, что я в Бога верил.
Горько мне, что не верю теперь.

Из vale-patrushev.narod.ru›poem5.html:

Каким мерилом дни свои не мерь я,
мне в жизни незаслуженно везло.
Но горько: наступившее безверье
куда страшнее даже веры в Зло.

Мы стали нигилистами без меры,
не веря, не надеясь, не любя.
Как часто людям не хватает веры
не то, что в Бога, а в самих себя.

СЕРГЕЙ ТРОФИМОВ:

«Я люблю, исповедуюсь, верую –
Не за страх, а за боль, что во мне.
И за это плачу полной мерою,
Не торгуясь с судьбою в цене.
Ты прости меня, Господи, праведный,
Что на свете живу сгоряча,
Просто рвется душа моя на люди
Под тяжелый топор палача.

Можно быть похитрей и посдержанней
(Нынче модно ходить в холуях) ,
Называть дурака проповедником
И топить свою совесть в рублях.
Только мне почему-то не хочется,
Чаевые зажав в кулаках,
Называть полудурка высочеством,
Скаля рот аж до хруста в висках.

Можно встать в стороне у обочины
И в народе прослыть мудрецом,
И на людях скрывать чревоточины
Под муляжным терновым венцом.
А во мне черный бес с белым ангелом
Бьются насмерть в жестоком бою:
То ищу я иконы да ладана,
То грешу на погибель свою.

И пускай перед злыми химерами
Мир забылся в тупом полусне
Я люблю, исповедуюсь, верую –
Не за страх, а за боль что во мне.
Ты прости меня, Господи, праведный,
Что на свете живу сгоряча:
Просто рвется душа моя на люди
Под тяжелый топор палача».
M. Kasimov
M. Kasimov
16 432
Лучший ответ
примерно дж. б. шоу.. .

ВЕРА Люцифер\ Ты все же мой: непоклоненье богу\ Есть поклоненье мне. \ Каин\ Скажи яснее. \ Люцифер\ Ты сам поймешь - со временем. Джордж Гордон Байрон 1821 Перевод И. Бунина 1905 КАИН\Мистерия
ВЕРА Руальд\ Не весело там - ах ты голова! \ Ведь не всегда ж бывает там такое\ Трясение. Беды, брат, есть везде, \ И нет от них пощады никаким\ Странам: одно от всяких бед спасенье, \ Одно, везде, для всех людей одно\ Спасение: святая наша вера! \ Вот и на нас нашла теперь невзгода! \ Как быть, терпи... \ Бермята\ А Вячки нет, как нет! \ Давно уж рассветало - где ж он?. . Николай Языков 1841 ОТРОК ВЯЧКО\Поэма
ВЕРА Предпринимая, надо знать наверно, -\ А у тебя есть вера, знанья - нет. Софокл. Перевод С. В. Шервинского Трахинянки
ВЕРА С охотой отдал бы я что ни спроси, \ Будь то самопал иль уздечка, \ Чтоб только взглянуть, как у нас на Руси\ Горит перед образом свечка, \ Как бабы кудель выбивают и вьют, \ А красные девушки песни поют! Дмитрий Кедрин 1944 ЕРМАК\Поэма
ВЕРА Растите же, шипы мои, \ Для славы тех страдальцев мира, \ Что в бога веруют любви, \ 50 А не в бездушного кумира! Сергей Синегуб Между 1873 и 1876 ТЕРН
вера Есть Вера – меч готов, \ Остёр он всякий раз, \ Начну своих врагов \ Преследовать тотчас. Анна Аскью (1521-1546). Перевод А. Лукьянова Баллада, которую Анна Аскью написала и спела, когда она находилась в Ньюгейте***
ВЕРА Святая вера есть опора клятвы. \ Твоя же клятва не согласна с ней. \ Ты верою поклялся против веры\ И клятвой утвердить желаешь право\ Нарушить изначальный свой обет. Уильям Шекспир 1591 Перевод Н. Рыковой КОРОЛЬ ИОАНН
ВЕРА - "Не верь Ему, \Верь лишь Богу Своему. \Это Я тебя создал. \Мне положена и Мзда\За прыжок в мирскую Жизнь\Да желаний куражи; \За возможность осознать, \Чем дрянна Жизнь, чем красна; \За копания в Корнях, \Что Вселенной Смысл хранят". Игорь Андриенко 1989 БАРДЫ РУ Энергетический заряд
ВЕРА И, «Чёрт побери, я всё-таки верю» , \ Что в доме поэта живут голоса - \ Вне плена томами подавленных звуков. \ В звенящем молчании каждой судьбы.. . \ Мое поколенье их выживших внуков, \ Читает подстрочники страстной мольбы. \ Их лунные тени скользят по паркету. \ Их строки с годами в нас проросли.. . Михаил Усов ВОЛОШИНСКИЙ ЦИКЛ. Ковчег поэтов
ВЕРА НАША ВЕРА\Я помню дыханье военного ветра. \И вечная память —\как вечная вера. \Как будто молитвенный голос органа, мне слышатся тихие вздохи кургана. Повсюду, как гимн неизвестным и близким, \на поле великих боев —\обелиски.. . Николай Добронравов
ВЕРА Я верю. \ Уверовал я сразу, с той поры, \ Когда тебя увидел. Чудеса\ Мне были не нужны. Уильям Батлер Йейтс. Перевод С. Минакова ГОЛГОФА
ВЕРА (Воздевая руки.) \ О смертный! Если небо ты презрел, \ Взглянув на эту смерть, в богов уверуй! Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1894 ВАКХАНКИ
вера Нам осталось петь и верить, \ Что находки и потери - \ Всё же к лучшему. А берег, \ Ждёт, конечно, не крутой, \ Лишь от
Айше Билялова
Айше Билялова
92 480