Литература

Помогите написать рассказ о Княгине Трубецкой из поэмы "Русские женщины"..

Oleg Roth
Oleg Roth
279
я думаю - это пример верности, которого не знала история... .

ВЕРНОСТЬ Порция\ Вас можно упрекнуть, - скажу вам прямо, -\ Что с первым даром молодой жены\ Расстались так легко. Надет он с клятвой\ И этим с вашей верностью был скован. Уильям Шекспир. Перевод Т. Щепкиной-Куперник ВЕНЕЦИАНСКИЙ КУПЕЦ
ВЕРНОСТЬ ВЫВОД\\ Не смоют любовь\ ни ссоры, \ ни вёрсты. \ \ 310 Продумана, \ выверена, \ проверена. \ Подъемля торжественно стих строкопёрстый, \ клянусь -\ люблю\ неизменно и верно! Владимир Маяковский 1922 ЛЮБЛЮ\Поэма
ВЕРНОСТЬ Как реки все стремятся к морю, так\ Стремится к королю Копленда верность. \ Склонись же, сквайр, и рыцарем восстань; \ А чтоб свой сан ты соблюдал достойно, \ Дарю тебе пять тысяч марок в год. Уильям Шекспир. Перевод Владимира Лихачева 1903 ЭДУАРД III
ВЕРНОСТЬ Тонкости эти, Клотальдо, -\ Варварское презренье\ К общему благу, а верность -\ В нас. Мы требуем властно, \ Чтоб тот лишь над нами правил, \ Кто есть наш законный принц. Педро Кальдерон. Перевод Инны Тыняновой Жизнь - это сон 1635
ВЕРНОСТЬ Филоктет\ Не смею клятвы у тебя просить. \ Неоптолем\ К чему? Не волен без тебя уплыть я. \ Филоктет\ В знак верности дай руку! \ Неоптолем\ Вот. Изволь. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ФИЛОКТЕТ
ВЕРНОСТЬ Фу, Ло, Хо, Камень несите. \ Воздайте сильным. \ Отдайте верным. \ Иенно Гуйо Дья, — \ прямо иди! Николай Рерих 1911 ЗАКЛЯТИЕ
ВЕРНОСТЬ Напрасно я своей пытаюсь верностью\ Ей боль души утишить: горе жгучее\ Сильней моих советов; благородный пыл\ Ей полнит сердце, в бедах силу черпая. Луций Анней Сенека. Перевод С. Ошерова ОКТАВИЯ
ВЕРНОСТЬ Вслед за Эстрельей иду я, \ Боюсь, что Астольфо найду я; \ Клотальдо совсем не желал бы, \ Чтоб он видел меня и узнал бы: \ То для чести моей опасно. \ А Клотальдо я верю страстно; \ Только он в чужом этом месте\ Верен жизни моей и чести. Педро Кальдерон. Перевод Инны Тыняновой Жизнь - это сон 1635
ВЕРНОСТЬ Хоть в слезах пути не взвижу я, \ Сердце к другу доведет меня. \ Припаду там к телу хладному, \ И прижмусь к устам запекшимся\ И слезами смою кровь с лица. Федор Иванов 1807 Плач Минваны\Из Оссиана
ВЕРНОСТЬ Но даже будь она другая, \ То, верность братскую храня, \ Не полюбил бы никогда я\ Той, кто, тебя не оценя, \ Могла бы предпочесть меня. Лопе де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1946 ДЕВУШКА С КУВШИНОМ
ВЕРНОСТЬ Вновь покажите верность, и за мной, \ Скорей за мной! Разруху и позор\ Мы выбросим за шаткие ворота\ Измученной страны. Живей ударь -\ Не то ударит враг. От нас дофин\ Не отстает - он в двух шагах отсюда. Уильям Шекспир 1591 Перевод Н. Рыковой КОРОЛЬ ИОАНН
ВЕРНОСТЬ О друг-слуга, сколь ясные являешь\
Галина Левандовская
Галина Левандовская
54 440
Лучший ответ