После "неудачи его прежних предприятий об общественной пользе"
Левин переживает тяжелый душевный кризис, даже думает о самоубийстве.
Жизнь кажется ему бесцельной. Духовное возрождение приходит от
слов крестьянина, сказавшего про кого-то: "Он для души живет.
Бога помнит".
Потрясенный этими словами, Левин начинает понимать: спасение
не в разуме, который толкает лишь к борьбе за существование и
удовлетворению желаний. Разумом нельзя дойти до того, "чтобы
любить ближнего и не душить его". Спасение в христианской нравственности,
передающейся из поколения в поколение - вере в Бога и добро как
"единственное назначение человека", в том, чтобы "не для нужд
своих жить", а ради Бога и правды. Теперь "жизнь не только не
бессмысленна, как была прежде, но имеет несомненный смысл добра,
который я властен вложить в нее! "
Этими словами заканчивается "Анна Каренина" - поразительный роман,
где автор, оказывается, мучился сложнейшими вопросами, которые
сохранили свою злободневность и до сих пор.
Кстати, мне сказали, что на московской сцене сейчас появился
спектакль под названием именно "Константин Левин", и это интересный
знак времени.
Литература
яке духовне прозріння пережив Левин? помогите ответить на вопрос
прозрение в помощь.. .
ПРОЗРЕНИЕ И много помогла еще тому\ та, что хвалила доблести Помоны, \ и я к прозренью ближе потому; \ затем преподала твои законы\ мне Акримония, и я обрел, \ тебя познав, мирской тщете заслоны. Джованни Боккаччо. Перевод А. Эппеля АМЕТО\Комедия флорентийских нимф
ПРОЗРЕНИЕ Он передал нам вещим словом\ Все впечатления свои, \ Все, что прозрел он за покровом, \ Который скрыл былые дни. Петр Вяземский 1867 БАХЧИСАРАЙ\(Ночью при иллюминации)
ПРОЗРЕНИЕ Коль он прозрел, надеюсь на удачу: \ О прошлом зле не тяжела забота. \ Текмесса\ Чтоб выбрал ты, когда б свободу дали: \ Сам быть счастливым, огорчая близких, \ Или делить с печальными печаль? Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского АЯКС
ПРОЗРЕНИЕ Маляр следит: прилив и вновь отлив. \ Он тайну лжи открыл, той лжи, что нас \ Слепит при выборе, свет правды скрыв, \ Он скажет людям, сбросит пленку с глаз; \ Прозрел он в муках, мудрым стал сейчас. \ То учит море, злой досмотрщик душ. \ Крик полюса, бессмертный голос стуж. Джон Мэйсфилд. Перевод Б. Лейтина Художник-Мазилка\Поэма
ПРОЗРЕНИЕ Маляр следит: прилив и вновь отлив. \ Он тайну лжи открыл, той лжи, что нас \ Слепит при выборе, свет правды скрыв, \ Он скажет людям, сбросит пленку с глаз; \ Прозрел он в муках, мудрым стал сейчас. \ То учит море, злой досмотрщик душ. \ Крик полюса, бессмертный голос стуж. Джон Мэйсфилд. Перевод Б. Лейтина Художник-Мазилка\Поэма
ПРОЗРЕНИЕ Теперь - не то... \ Неслышный входит. Весь - сиянье. \ С крестом, поправшим смерть и тлен; \ В раскрытой книге – начертанье\ Святых евангельских письмен; \ Глубокий взор помалу светом\ Охватит внутрь всего тебя, \ И ты, прозрев во свете этом, \ Осудишь сам уже себя, \ И сам почуешь, что в паденье\ Твоей мятущейся души\ Одно ей жизнь и воскресенье -\ Его: "Иди и не греши! " Аполлон Майков 1889 Творца, как Духа, постиженье,
ПРОЗРЕНИЕ Иду я к провожатым. "Это кто? " - спросил, \ А мне они в ответ: "Сестра Хрисидина",\ Так душу и пронзило. Э, так вот оно\ Откуда - эти слезы, эта жалость вся! Теренций. Перевод А. В. Артюшкова ДЕВУШКА С АНДРОСА
ПРОЗРЕНИЕ Поэт ли тот, кто всюду во вселенной\ Дух божий - жизнь таинственно прозрел, \ Связал с собой и думой вдохновенной\ Живую мысль на всем напечатлел? \ Кто тайные творения скрижали, \ Не мудрствуя, с любовию читал; \ Кого земля и небо вдохновляли, \ Кто жизнь с мечтой невольно сочетал? Петр Ершов 1837 ВОПРОС
ПРОЗРЕНИЕ М и л ь в и о\ Маркино сгинул не напрасно: \ Он беды все, что нам в удел\ Достанутся, вперед прозрел. \ Все мудрому провидцу ясно. Мигель де Сервантес. Перевод Владимира Пяста НУМАНСИЯ
ПРОЗРЕНИЕ В утро Судного дня мне прозреть лишь дано, \ Чашу мрака ночного испил я до дна. \ Верных роз не бывало в мирском цветнике. —\ Замолчи, соловей, твоя песнь не нужна! Алишер Навои. Перевод С. Иванова ГАЗЕЛИ
ПРОЗРЕНИЕ И много помогла еще тому\ та, что хвалила доблести Помоны, \ и я к прозренью ближе потому; \ затем преподала твои законы\ мне Акримония, и я обрел, \ тебя познав, мирской тщете заслоны. Джованни Боккаччо. Перевод А. Эппеля АМЕТО\Комедия флорентийских нимф
ПРОЗРЕНИЕ Он передал нам вещим словом\ Все впечатления свои, \ Все, что прозрел он за покровом, \ Который скрыл былые дни. Петр Вяземский 1867 БАХЧИСАРАЙ\(Ночью при иллюминации)
ПРОЗРЕНИЕ Коль он прозрел, надеюсь на удачу: \ О прошлом зле не тяжела забота. \ Текмесса\ Чтоб выбрал ты, когда б свободу дали: \ Сам быть счастливым, огорчая близких, \ Или делить с печальными печаль? Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского АЯКС
ПРОЗРЕНИЕ Маляр следит: прилив и вновь отлив. \ Он тайну лжи открыл, той лжи, что нас \ Слепит при выборе, свет правды скрыв, \ Он скажет людям, сбросит пленку с глаз; \ Прозрел он в муках, мудрым стал сейчас. \ То учит море, злой досмотрщик душ. \ Крик полюса, бессмертный голос стуж. Джон Мэйсфилд. Перевод Б. Лейтина Художник-Мазилка\Поэма
ПРОЗРЕНИЕ Маляр следит: прилив и вновь отлив. \ Он тайну лжи открыл, той лжи, что нас \ Слепит при выборе, свет правды скрыв, \ Он скажет людям, сбросит пленку с глаз; \ Прозрел он в муках, мудрым стал сейчас. \ То учит море, злой досмотрщик душ. \ Крик полюса, бессмертный голос стуж. Джон Мэйсфилд. Перевод Б. Лейтина Художник-Мазилка\Поэма
ПРОЗРЕНИЕ Теперь - не то... \ Неслышный входит. Весь - сиянье. \ С крестом, поправшим смерть и тлен; \ В раскрытой книге – начертанье\ Святых евангельских письмен; \ Глубокий взор помалу светом\ Охватит внутрь всего тебя, \ И ты, прозрев во свете этом, \ Осудишь сам уже себя, \ И сам почуешь, что в паденье\ Твоей мятущейся души\ Одно ей жизнь и воскресенье -\ Его: "Иди и не греши! " Аполлон Майков 1889 Творца, как Духа, постиженье,
ПРОЗРЕНИЕ Иду я к провожатым. "Это кто? " - спросил, \ А мне они в ответ: "Сестра Хрисидина",\ Так душу и пронзило. Э, так вот оно\ Откуда - эти слезы, эта жалость вся! Теренций. Перевод А. В. Артюшкова ДЕВУШКА С АНДРОСА
ПРОЗРЕНИЕ Поэт ли тот, кто всюду во вселенной\ Дух божий - жизнь таинственно прозрел, \ Связал с собой и думой вдохновенной\ Живую мысль на всем напечатлел? \ Кто тайные творения скрижали, \ Не мудрствуя, с любовию читал; \ Кого земля и небо вдохновляли, \ Кто жизнь с мечтой невольно сочетал? Петр Ершов 1837 ВОПРОС
ПРОЗРЕНИЕ М и л ь в и о\ Маркино сгинул не напрасно: \ Он беды все, что нам в удел\ Достанутся, вперед прозрел. \ Все мудрому провидцу ясно. Мигель де Сервантес. Перевод Владимира Пяста НУМАНСИЯ
ПРОЗРЕНИЕ В утро Судного дня мне прозреть лишь дано, \ Чашу мрака ночного испил я до дна. \ Верных роз не бывало в мирском цветнике. —\ Замолчи, соловей, твоя песнь не нужна! Алишер Навои. Перевод С. Иванова ГАЗЕЛИ
Похожие вопросы
- Помогите ответить на вопросы по Вишнёвому саду????
- ПОМОГИТЕ ОТВЕТИТЬ НА ВОПРОСЫ ПО ПРОИЗВЕДЕНИЮ "ДУБРОВСКИЙ"
- Помогите ответить на вопросы.
- помогите ответить на вопросы!!!
- Стихотворение Лермонтова- "Благодарность" помогите ответить на вопросы пожалуйста.
- Помогите ответить на вопросы!
- люди тот кто читал Алые паруса и тот кто дружит с литературой помогите ответить на вопросы
- Прошу, помогите ответить на вопросы по литературе!
- Помогите ответить на вопросы!
- Мольер - Скупой, помогите ответить на вопросы кто читал ?