1) Уильям Моррис "Свершённая любовь" (William Morris "Love Fulfilled").
2) Джон Донн "Разбитое сердце" (John Donne "The Broken Heart").
3 и 4) Уильям Шекспир "Гамлет" (William Shakespeare "Hamlet").
5)
6) Шарль Бодлер "Разрушение" из сборника "Цветы зла" (Charles Baudelaire "La Déstruction" - "Fleurs du mal").
7) Уолт Уитмен "Шёпот божественной смерти" (Walt Whitman "Whispers of Heavenly Death"). Также упоминается "Демон" М. Ю. Лермонтова.
8) Эдгар Аллан По "К Елене" (Edgar Allan Poe "To Helen").
9) Элизабет Барретт Браунинг "Сонеты с португальского: 22. Когда наши души... " (Elizabeth Barrett Browning "Sonnets from the Portuguese: 22. When our two souls").
дайте плиз ссылки или сами стихи. мне нужны их тексты.
Литература
помогите пжл найти стихи
Тексты надо на русском или в оригинале?
Некоторые нашла только на русском
2) http://www.ljpoisk.ru/archive/7416409.html
6) http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=17619
8) http://www.poe.su/k-elene/
Некоторые нашла только на русском
2) http://www.ljpoisk.ru/archive/7416409.html
6) http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=17619
8) http://www.poe.su/k-elene/
ШЕПОТ БОЖЕСТВЕННОЙ СМЕРТИ
Шепот смерти божественной, легким шорохам внемлю;
Ночь говорит — одними губами — шелестов зыбкий хорал;
Мягкие звуки шагов нисходящих — таинственных бризов дыханье,
Рокот потока, бегущего вечно потока — плеск невидимых рек
(Или это капают тихие слезы, неисчислимые слезы людские?).
Я вижу, явственно вижу в небе громады больших облаков;
Ско рбно и медленно движутся вдаль, их формы безмолвно растут и меняются;
Порой омраченная, полускрытая, в дали беспредельной звезда
Мелькнет и снова исчезнет.
(Чьи-то роды, вернее — бессмертное чье-то, торжественное рожденье.
А там, за рубеж, недоступный для взора,
Уходит чья-то душа.)
***********************************************************
Эдгар Аллан По
стихотворение
«К Елене»
О, Елена, твоя красота для меня —
Как Никейский челнок старых дней,
Что, к родимому краю неся и маня,
Истомленного путника мчал все нежней
Над волной благовонных морей.
По жестоким морям я блуждал, нелюдим,
Но классический лик твой, с загадкою грез,
С красотой гиацинтовых нежных волос,
Весь твой облик Наяды — всю грусть, точно дым,
Разогнал — и меня уманила Наяда
К чарованью, что звалось — Эллада,
И к величью, что звалося — Рим.
Вот, я вижу, я вижу тебя вдалеке,
Ты как статуя в нише окна предо мной,
Ты с лампадой агатовой в нежной руке,
О, Психея, из стран, что целебны тоске
И зовутся Святою Землей!
************************************************************
№22
Когда наши души, прямые и сильные, встали
Друг к другу лицом, чтобы сблизиться, соприкоснуться,
И расправили крылья, и ясным огнем засверкали
Эти крылья на сгибах своих хитроумных конструкций,
Что нам эта земля может горького – скверного сделать
Чтобы крылья сломать? А вверху пролетающий Ангел
Будет нам посылать золотые шары песнопений
И внизу в тишине мы их будем ловить руками.
Лучше здесь на земле мы останемся среди людей
Презирающих дух и духовное вместе.
Где любить разрешается только единственный день
Посреди темноты и мерцающей смерти.
№22
When our two souls stand up erect and strong,
Face to face, silent, drawing nigh and nigher,
Until the lengthening wings break into fire
At either curved point,--what bitter wrong
Can the earth do to us, that we should not long
Be here contented? Think. In mounting higher,
The angels would press on us and aspire
To drop some golden orb of perfect song
Into our deep, dear silence. Let us stay
Rather on earth, Beloved,--where the unfit
Contrarious moods of men recoil away
And isolate pure spirits, and permit
A place to stand and love in for a day,
With darkness and the death-hour rounding it.
*************************************************
http://lermontov.info/text/demon_p.shtml Лермонтов " Демон"
Шепот смерти божественной, легким шорохам внемлю;
Ночь говорит — одними губами — шелестов зыбкий хорал;
Мягкие звуки шагов нисходящих — таинственных бризов дыханье,
Рокот потока, бегущего вечно потока — плеск невидимых рек
(Или это капают тихие слезы, неисчислимые слезы людские?).
Я вижу, явственно вижу в небе громады больших облаков;
Ско рбно и медленно движутся вдаль, их формы безмолвно растут и меняются;
Порой омраченная, полускрытая, в дали беспредельной звезда
Мелькнет и снова исчезнет.
(Чьи-то роды, вернее — бессмертное чье-то, торжественное рожденье.
А там, за рубеж, недоступный для взора,
Уходит чья-то душа.)
***********************************************************
Эдгар Аллан По
стихотворение
«К Елене»
О, Елена, твоя красота для меня —
Как Никейский челнок старых дней,
Что, к родимому краю неся и маня,
Истомленного путника мчал все нежней
Над волной благовонных морей.
По жестоким морям я блуждал, нелюдим,
Но классический лик твой, с загадкою грез,
С красотой гиацинтовых нежных волос,
Весь твой облик Наяды — всю грусть, точно дым,
Разогнал — и меня уманила Наяда
К чарованью, что звалось — Эллада,
И к величью, что звалося — Рим.
Вот, я вижу, я вижу тебя вдалеке,
Ты как статуя в нише окна предо мной,
Ты с лампадой агатовой в нежной руке,
О, Психея, из стран, что целебны тоске
И зовутся Святою Землей!
************************************************************
№22
Когда наши души, прямые и сильные, встали
Друг к другу лицом, чтобы сблизиться, соприкоснуться,
И расправили крылья, и ясным огнем засверкали
Эти крылья на сгибах своих хитроумных конструкций,
Что нам эта земля может горького – скверного сделать
Чтобы крылья сломать? А вверху пролетающий Ангел
Будет нам посылать золотые шары песнопений
И внизу в тишине мы их будем ловить руками.
Лучше здесь на земле мы останемся среди людей
Презирающих дух и духовное вместе.
Где любить разрешается только единственный день
Посреди темноты и мерцающей смерти.
№22
When our two souls stand up erect and strong,
Face to face, silent, drawing nigh and nigher,
Until the lengthening wings break into fire
At either curved point,--what bitter wrong
Can the earth do to us, that we should not long
Be here contented? Think. In mounting higher,
The angels would press on us and aspire
To drop some golden orb of perfect song
Into our deep, dear silence. Let us stay
Rather on earth, Beloved,--where the unfit
Contrarious moods of men recoil away
And isolate pure spirits, and permit
A place to stand and love in for a day,
With darkness and the death-hour rounding it.
*************************************************
http://lermontov.info/text/demon_p.shtml Лермонтов " Демон"
Похожие вопросы
- Дорогие мои, помогите мне найти стих для моего дяди. . Он умер в суботу и я хочу ему подарить стих...
- Стихотворение с прилагательными? помогите пожалуйста найти стихи)
- Помогите пожалуйста найти стих о Крыме помогите найти стих о Крыме с сюжетом (с автором) на конкурс надо)
- Помогите , пожалуйста , найти стихи и их автора . Стихи были положены на музыку Микаэлом Таривердиевым ,
- Помогите пожалуйста. найти стих Симашко Емшан срочно. найти стих Симашко Емшан срочно.
- помогите пожалуйста найти стих
- Помогите пожалуйста найти стих!!!
- Помогите пожалуйста найти стихи Лидии Степановой или Надежды Черновой, стих должен быть не менее 25 строк.
- помогите пожалуйста найти стих!
- помогите пожалуйста найти стих про красоту русского языка. чувственный, душевный стих состоящий из 16-20 строк... мерси.
Вы-молодец.