Литература

МУРКА.. . Что о ней нетленного?

С наступающим горлом на танчик или зенитку, \ Прощай, родная речь, выдохни мурку, \ Время начаться, пилот, время обольщаться, \ Время, нетленный глагол, число и спряженье. \ Время больших перемен. Пилот перехвачен. \ Дрочит родная речь, не значит и скачет. Ирина Шостаковская Из сборника «ЦВЕТОЧКИ» 2004 ИСКУССТВО Прощай, родная речь, наконец-то дома

Совсем непонятно, откуда и как\ (Она это держит в секрете), \ Живя среди писем и разных бумаг, \ Она постоянно в декрете. Зоя Эзрохи 1961 – 1972 Мурка

Здравствуй, моя Мурка, здравствуй дорогая, \ здравствуй, дорогая, и прощай... \ Ты зашухерила всю нашу малину\ и теперь маслину получай. Михаил Сухотин. Из цикла «ЦЕНТОНЫ И МАРГИНАЛИИ» МАРГИНАЛИИ\ ДЫР БУЛ ЩЫЛ ПО У ЧЭН-ЭНЮ (маргиналии к «Путешествию на Запад» ) 1989

Кошачьей жизни ты не бойся, Мурка, \ что наша жизнь — не то игра, не то\ пустая и потрепанная шкурка\ того, кто раньше был Крутым Котом. \ Нет больше ни Великого Кота, \ ни чести следовать его простым законам. \ Все можно, Мурка, в мире заоконном —\ иди сюда, смотри как жизнь проста. Кот Аллерген Из цикла «МАРТОВСКАЯ ТАХИКАРДИЯ»

Домашняя Мурка\ Из лужицы пьет. \ Свободы глоток? \ Артюхины Волгоград Всероссийский конкурс поэзии хайку 1999
Мурка, не ходи, там сыч\ На подушке вышит, \ Мурка серый, не мурлычь, \ Дедушка услышит. \ Няня, не горит свеча, \ И скребутся мыши, \ Я боюсь того сыча, \ Для чего он вышит? Анна Ахматова Из кнгиги «Подорожник (1921)»

Мурка, не ходи, там сыч\На подушке вышит, \Мурка серый, не мурлычь, \Дедушка услышит. \Няня, не горит свеча, \И скребутся мыши. \Я боюсь того сыча, \Для чего он вышит? Анна Ахматова 1911

ЛЕТУЧАЯ МУРКА\\ Напрасно\ Бескрылыми\ Кошек\ Считают -\ В минуты опасности\ Кошки\ Летают. \ Я видел \ Однажды -\ Огромная псина\ За Муркой гналась, \ Чтоб вцепиться ей\ В спину. Семён Островский

Нам же, мышам, он приносит и пользу: когда закричит он, \Знаем мы все, что проснулися наши враги; а приятель, \Так обольстивший тебя своей лицемерною харей, \Был не иной кто, как наш злодей записной, объедало\Мурлыка; хорош бы ты был, когда бы с знакомством\К этому плуту подъехал: тебя б он порядком погладил\Бархатной лапкой своею; будь же вперед осторожен".\Долго рассказывать мне об этом проклятом

Мурлыке; \Каждый день от него у нас недочет. Расскажу я\Только то, что случилось недавно. Разнесся в подполье\Слух, что мурлыку повесили. Наши лазутчики сами\Видели это глазами своими. Вскружилось подполье; Василий Жуковский ВОЙНА МЫШЕЙ И ЛЯГУШЕК
Ольга Шапошник
Ольга Шапошник
85 636
Вот Мурка в переводе на польский:

Gdzieś w odeskim porcie banda grasowała
Nieuchwytna od szeregu lat.
Z policyjnych obstaw wychodziła cała,
Nie ponosząc przy tym żadnych strat.

Żyło w bandzie Murka, dziewczę czarnookie,
Nie wiadomo skąd ją przygnał wiatr.
Banda ta czuwała nad jej każdym krokiem,
W bandzie żyła od najmłodszych lat.

Gdzieś w odeskim porcie banda grasowałaa E a
Nieuchwytna od szeregu latd a
Z policyjnych obław wychodziła caład a
Nie ponosząc przy tym żadnych strat.E a (A7)

Kiedy całe miasto nocą zasypiało,
Banda pruła zamki wielkich kas
I na karawany napadała śmiało,
Z łupem uchodziła w ciemny las.

W bandzie żyła Murka, dziewczę czarnookie,
Nie wiadomo skąd ją przywiał wiatr.
Banda też czuwała nad jej każdym krokiem,
W bandzie żyła od najmłodszych lat.

Kiedyś po robocie na kieliszek wina
Do tawerny weszliśmy we trzech
Tam tańczyła Murka przy dźwiękach pianina,
A dokoła murki dźwięczał śpiew.

Gdy nas zobaczyła, zbladła i zadrżała,
Uśmiech na jej pięknej twarzy znikł.
Wszystko było jasne, Murka nas zdradziła,
Bo przy Murce siedział agent pies.

Błysnął nagan w ręku, strzał rozległ się echem
Murka poleciała głową w dół,
Uderzyła głucho głową o podłogę,
Aż z jej ust bluznęła krew pod stół.

Żegnaj podła dziewko, suko ty zdradliwa,
Drogo opłaciłaś zdradę swą
Banda nie przebacza, kula jest zapłatą,
Zdradę można zmazać tylko krwią.

Niedaleko w lesie jest mogiła mała,
Skryta całkiem pośród starych drzew
Tutaj swoją Murkę banda pochowała,
A po Murce został tylko śpiew.
ЛК
Людмила Кондалева
84 499
Лучший ответ
Чья это фигypка,
Дымчатая шкypка,
Ждет нас то снаpyжи, то внyтpи?
Это наша Мypка,
Кошечка-кошypка.
Жмется к двеpи, пpосит: "Отвоpи! "

Видишь, в yголочке
Две блестящих точки
Светятся всю ночкy напpолет?
Мypочке не спится,
Ходит, как тигpица,
От мышей кваpтиpy стеpежет.

Утpо засияло -
Скок под одеяло,
И поет, мypлычет -
Мyp, мyp, мyp!
Целый день игpает -
То клyбки катает,
То гpызет y телефона шнyp.

В маpте в лyнном свете,
Как гpyдные дети,
Плачyт, надpываются коты.
Мypка пpыг на кpесло,
В фоpточкy пpолезла,
И исчезла. Мypка, где же ты?

Где ж ты, Мypка, бpодишь,
Что ж ты не пpиходишь?
Иль наш дом тепеpь тебе не мил?
Я ль с тобой не ладил,
Я ль тебя не гладил,
Я ль тебя сметаной не коpмил?

Чья это фигypка,
Дымчатая шкypка,
Чьи глаза из подпола блестят?
Там сидела Мypка,
Кошечка-кошypка,
Рядом с ней сидело семь котят.
(Валентин Берестов)
Вера Кузнецова
Вера Кузнецова
60 013
Мурка
ты мой
муреночек
" Вот так история! Не знаю, что делать. Я совершенно запутался. Ничего разобрать не могу. Посудите сами: поступил я сторожем на кошачью выставку.

Выдали мне кожаные перчатки, чтобы кошки меня за пальцы не цапали, и велели кошек по клеткам рассаживать и на каждой клетке надписывать – как которую кошку зовут.

– Хорошо, – говорю я, – а только как зовут этих кошек?

– А вот, – говорят, – кошку, которая слева, зовут Машка, рядом с ней сидит Пронька, потом Бубенчик, а эта Чурка, а эта Мурка, а эта Бурка, а эта Штукатурка.

Вот остался я один с кошками и думаю: "Выкурю-ка я сначала трубочку, а уж потом рассажу этих кошек по клеткам".

Вот курю я трубочку и на кошек смотрю.

Одна лапкой мордочку моет, другая на потолок смотрит, третья по комнате гуляет, четвертая кричит страшным голосом, ещё две кошки друг на друга шипят, а одна подошла ко мне и меня за ногу укусила.
Я вскочил, даже трубку уронил. – Вот, – кричу, – противная кошка! Ты даже и на кошку не похожа. Пронька ты или Чурка, или, может быть, ты Штукатурка?
Тут вдруг я понял, что я всех кошек перепутал. Которую как зовут – совершенно не знаю.
– Эй, – кричу, – Машка! Пронька! Бубенчик! Чурка! Мурка! Бурка! Штукатурка!
А кошки на меня ни малейшего внимания не обращают.
Я им крикнул:
– Кис-кис-кис!
Тут все кошки зараз ко мне свои головы повернули.
Что тут делать?
Вот кошки забрались на подоконник, повернулись ко мне спиной и давай в окно смотреть.
Вот они все тут сидят, а которая тут Штукатурка и которая тут Бубенчик?
Ничего я разобрать не могу.
Я думаю так, что только очень умный человек сумеет отгадать, как какую кошку зовут.
Посмотри на эту картинку и скажи: которая кошка Машка, которая Пронька, которая Бубенчик, которая Чурка, которая Мурка, которая Бурка и которая Штукатурка. " Д. Хармс, "Семь кошек".