Литература
Праведные Анафемы.. . Что о них вспоминается из книг..?
И в целомудренной оправе \Держали чувственные рты. \Молчанье праведных анафем \Писало острые черты. Григорий Газизулин В дистиллированную заводь
...-Земной нашей радости, украшению и цвету жизни, воистину Христа соратнику и слуге, болярину Льву.. .
Он замолчал на секунду. А в переполненной народом церкви в это время не раздавалось ни кашля, ни шепота, ни шарканья ног. Был тот ужасный момент тишины, когда многосотенная толпа молчит, подчиняясь одной воле, охваченная одним чувством. И вот глаза протодьякона наполнились слезами и сразу покраснели, и лицо его на момент сделалось столь прекрасным, как прекрасным может быть человеческое лицо в экстазе вдохновения. Он еще раз откашлянулся, попробовал мысленно переход в два полутона и вдруг, наполнив своим сверхъестественным голосом громадный собор, заревел:
- .Многая ле-е-е-та-а-а-а.
И вместо того чтобы по обряду анафемствования опустить свечу вниз, он высоко поднял ее вверх.
Теперь напрасно регент шипел на своих мальчуганов, колотил их камертоном по головам, зажимал им рты. Радостно, точно серебряные звуки архангельских труб, они кричали на всю церковь: "Многая, многая, многая лета"....
Он замолчал на секунду. А в переполненной народом церкви в это время не раздавалось ни кашля, ни шепота, ни шарканья ног. Был тот ужасный момент тишины, когда многосотенная толпа молчит, подчиняясь одной воле, охваченная одним чувством. И вот глаза протодьякона наполнились слезами и сразу покраснели, и лицо его на момент сделалось столь прекрасным, как прекрасным может быть человеческое лицо в экстазе вдохновения. Он еще раз откашлянулся, попробовал мысленно переход в два полутона и вдруг, наполнив своим сверхъестественным голосом громадный собор, заревел:
- .Многая ле-е-е-та-а-а-а.
И вместо того чтобы по обряду анафемствования опустить свечу вниз, он высоко поднял ее вверх.
Теперь напрасно регент шипел на своих мальчуганов, колотил их камертоном по головам, зажимал им рты. Радостно, точно серебряные звуки архангельских труб, они кричали на всю церковь: "Многая, многая, многая лета"....
Анафем церкви одолев оковы, \Повоскресали из гробов\Мазепы, Разины и Пугачевы - \Страшилища иных веков. \Но и теперь, как в дни былых падений, \Вся омраченная, в крови, \Осталась ты землею исступлений - \Землей, взыскующей любви. Максимилиан Волошин Неопалимая купина III. ПУТИ РОССИИ\ 1919 \КИТЕЖ
Анафем церкви одолев оковы, \Повоскресали нз гробов Мазепы, Разины и Пугачевы -
Они сейчас: - Разбой! Пожар! \ И прослывешь у них мечтателем опасным! (Чацкий. "Горе от ума")
Писец\ Вот грамота, в ней благородный Хестингс\ Изменником объявлен. Я ее\ Перебелил на славу, - крупно, четко, -\ Для оглашенья у святого Павла. \ Смотрите, как подстроено: ведь я\ Писал ее одиннадцать часов, -\ Мне Кетсби с вечера ее прислал, -\ На черновик ушло никак не меньше, \ А пять часов назад был Хестингс жив, \ Ни в чем не обвинен, не заподозрен! Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III
Пандольф\ Проклятье церкви свято и законно. Констанция\ Как и мое. Когда не мог закон\ Встать на защиту правды, - он не должен\ И незаконной мести помешать. \ Закон Артуру не вернет престола: \ Его занявший сам творит законы. \ А если весь закон - одна неправда, \ Так он и рта не может мне закрыть. Уильям Шекспир 1591 Перевод Н. Рыковой КОРОЛЬ ИОАНН
Архиепископ Кентерберийский\ Припомни, как был оскорблен епископ. Иль изгони того, кто это сделал, \ Или всех лордов я освобожу\ От верности тебе и от присяги. Кристофер Марло 1591 Перевод А. Радловой 1957 ЭДУАРД II
Не хочется верить, что с тем же уменьем \\ анафеме предал он кисть и резец, \ уверовав прочно, что прав на творенье \ не дал никому Всемогущий Отец. Лев Ленчик Сайт ЛЛ Еврейская тема\Не хочется верить, что где-то когда-то
И, под анафемой общественного мненья, \ 90 Средь смрада рудников, \ Он узнавал, что грех прервать оцепененье, \ Тяжелый сон рабов.. . Петр Лавров 1854 СОВРЕМЕННЫЕ ОТГОЛОСКИ\ РУССКОМУ НАРОДУ
Но отец еще несчастней. \ Ты знаешь ли, что значит произне\ть\ Проклятье над главой преступной сына? Алексей Хомяков 1826 ЕРМАК
Чтоб анафемой сладкая пахла убоинка, \ Проведи меня мимо кричащей толпы\ И домов, чье нутро, как у сбитого "Боинга".\ Посмотри: никого, кто б и вправду там был. Алексей Александров 2000
Король будет отдыхать в Друксуне\ И искать закон, изменяющий Анафему /изменяющийся закон Анафемы/.\ В это время в небе раздастся такой сильный гром, \ Что, узнав принесенную новость, Король убьет сам себя. Мишель Нострадамус. Перевод В. Б. Бурбело, Е. А. Соломарской "Лыбидь", Киев, 1991 ЦЕНТУРИЯ IX
Анафема вам, солдафонская мафия, \анафема! Андрей Вознесенский
Иль нет, иди туда, \ Где в сумраке церквей неозаренных\ Едва блестит ночной лампады свет: \ Там слышай глас иереев, звук анафем, \ \ Зовущих божий гром на лжецаря. \ Внимай, внимай и после сих проклятий\ Тягчайшую, ужаснейшую часть\ Возьми с собой! \ Царица Марфа\ О пощади, Антоний! Алексей Хомяков 1832 ДМИТРИЙ САМОЗВАНЕЦ
Как он корчится в постели, \ как хрипит и просит пить... \ Я не знаю, что с ним делать. \ Может, плюнуть и забыть? Анна Кузнецова «Арион» 2007, №
Анафем церкви одолев оковы, \Повоскресали нз гробов Мазепы, Разины и Пугачевы -
Они сейчас: - Разбой! Пожар! \ И прослывешь у них мечтателем опасным! (Чацкий. "Горе от ума")
Писец\ Вот грамота, в ней благородный Хестингс\ Изменником объявлен. Я ее\ Перебелил на славу, - крупно, четко, -\ Для оглашенья у святого Павла. \ Смотрите, как подстроено: ведь я\ Писал ее одиннадцать часов, -\ Мне Кетсби с вечера ее прислал, -\ На черновик ушло никак не меньше, \ А пять часов назад был Хестингс жив, \ Ни в чем не обвинен, не заподозрен! Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III
Пандольф\ Проклятье церкви свято и законно. Констанция\ Как и мое. Когда не мог закон\ Встать на защиту правды, - он не должен\ И незаконной мести помешать. \ Закон Артуру не вернет престола: \ Его занявший сам творит законы. \ А если весь закон - одна неправда, \ Так он и рта не может мне закрыть. Уильям Шекспир 1591 Перевод Н. Рыковой КОРОЛЬ ИОАНН
Архиепископ Кентерберийский\ Припомни, как был оскорблен епископ. Иль изгони того, кто это сделал, \ Или всех лордов я освобожу\ От верности тебе и от присяги. Кристофер Марло 1591 Перевод А. Радловой 1957 ЭДУАРД II
Не хочется верить, что с тем же уменьем \\ анафеме предал он кисть и резец, \ уверовав прочно, что прав на творенье \ не дал никому Всемогущий Отец. Лев Ленчик Сайт ЛЛ Еврейская тема\Не хочется верить, что где-то когда-то
И, под анафемой общественного мненья, \ 90 Средь смрада рудников, \ Он узнавал, что грех прервать оцепененье, \ Тяжелый сон рабов.. . Петр Лавров 1854 СОВРЕМЕННЫЕ ОТГОЛОСКИ\ РУССКОМУ НАРОДУ
Но отец еще несчастней. \ Ты знаешь ли, что значит произне\ть\ Проклятье над главой преступной сына? Алексей Хомяков 1826 ЕРМАК
Чтоб анафемой сладкая пахла убоинка, \ Проведи меня мимо кричащей толпы\ И домов, чье нутро, как у сбитого "Боинга".\ Посмотри: никого, кто б и вправду там был. Алексей Александров 2000
Король будет отдыхать в Друксуне\ И искать закон, изменяющий Анафему /изменяющийся закон Анафемы/.\ В это время в небе раздастся такой сильный гром, \ Что, узнав принесенную новость, Король убьет сам себя. Мишель Нострадамус. Перевод В. Б. Бурбело, Е. А. Соломарской "Лыбидь", Киев, 1991 ЦЕНТУРИЯ IX
Анафема вам, солдафонская мафия, \анафема! Андрей Вознесенский
Иль нет, иди туда, \ Где в сумраке церквей неозаренных\ Едва блестит ночной лампады свет: \ Там слышай глас иереев, звук анафем, \ \ Зовущих божий гром на лжецаря. \ Внимай, внимай и после сих проклятий\ Тягчайшую, ужаснейшую часть\ Возьми с собой! \ Царица Марфа\ О пощади, Антоний! Алексей Хомяков 1832 ДМИТРИЙ САМОЗВАНЕЦ
Как он корчится в постели, \ как хрипит и просит пить... \ Я не знаю, что с ним делать. \ Может, плюнуть и забыть? Анна Кузнецова «Арион» 2007, №
Лев Толстой, его предали анафеме, за то, что он, еще в то время, рассказал о неправедности в православии. Крейцерова соната очень хорошо об этом рассказывает. Фильм с Бондарчуком прекрасный фильм.
Похожие вопросы
- Что о шпалах вспоминается из книг..?
- Что о молнии вспоминается из книг..?
- Что о Дриаде вспоминается из книг..?
- Что о слезах вспоминается из книг.. ? Можно примеры..?
- Что о тайге вспоминается из книг..?
- Что о Соломоне вспоминается из книг..?
- Что о Пьеро вспоминается из книг..?
- Что о флоксе вспоминается из книг..?
- Яхты.. . Что о них вспоминается из книг..?
- Острова.. . Какие вспоминаются из книг..?