Литература

По литературе 8 класс.

1)Какие качества личности В.А.Жуковского кажутся вам наиболее значимыми и привлекательными?
2)Как вы поняли мысль о том что почти каждый переводчик является соавтором Чем отличается художественный перевод от дословного?
3) Все ли грани романтизма как литературного направления присущи поэзии Василия Андреевича Жуковского?
Тема очарования души, одаренной вдохновением, видением прекрасного, всегда мгновенного и невыразимого, с которой связывается у Жуковского понимание поэзии, была основной для его творчества.
Жуковский знал и изображал внутренний мир человека, не удовлетворенного действительностью и очарованного невыразимой красотой любви, дружбы, природы, воспоминаний о пережитом счастье, надежд и романтических упований на далекое, неведомое, “очарованное Там”.
Заслуга Жуковского как поэта-романтика заключается в том, что он сумел выразить не только свой внутренний мир, но и открыл средства поэтического изображения душевной жизни вообще. Своими романтическими элегиями и балладами он ввел в русскую литературу психологизм и тесно связал поэзию с индивидуальностью поэта, наполнив каждое стихотворение глубоким лиризмом.

Переводы составляют большую часть творческого наследия Жуковского. Открывая русскому читателю мир Гомера, Гёте, Шиллера, он прежде всего переводил их идеи и образы на язык романтизма и делал их органической частью русской литературы. Наряду с лирикой поэт осваивал самые различные формы древнего эпоса и европейские поэмы; в 1820-е гг. он переводит гердеровские романсы о Сиде, "Орлеанскую деву" Шиллера, "Шильонского узника" Байрона, "Пери и ангела" Т. Мура, балладу В. Скотта "Замок Смальгольм", отрывки из "Энеиды" Вергилия и "Метаморфоз" Овидия, воспроизводя на русском языке ситуации романтического лиро-эпоса: тюремно-узническую, патриотической жертвенности, безграничной любовной преданности. Жуковский создал теорию романтического перевода, а склад своего художественного мышления определял так: "... у меня почти все или чужое, или по поводу чужого - и все, однако, мое".

Сущность и идея стиля Жуковского, его поэзия в целом — это идея романтической личности. Жуковский открыл русской поэзии душу человеческую... Все это впоследствии было развито Пушкиным, а также другими русскими поэтами: Лермонтовым, Некрасовым, Тютчевым, Блоком. Внимательно перечитывая стихи Жуковского, понимаешь высокую художественную ценность его поэзии и то, как велико значение этого поэта не только для русского романтизма, но и для всей русской литературы.
Сергей Ганжуров
Сергей Ганжуров
78 119
Лучший ответ
1. Жуковский был воспитателем наследника престола, будущего Александра II. И мы знаем, что царствование этого императора было богато на реформы, на улучшение жизни подданных. И, думается, заслуга в этом Жуковского немаленькая.
Жуковский, будучи близок двору, и при Николае и Александре I заступался всегда за своих приятелей, коллег, литераторов, которые подвергались репрессиям со стороны властей.

2. Художественный перевод отличается от дословного тем, что переводчик добавляет своей души, своего видения, своих художественных принципов в перевод чужого произведения. Жуковский много западной поэзии переводил - баллады и т.п. Например, он перевёл балладу Бюргера "Ленора" о девушке, любовь которой оживила мёртвую душу мужчины. Затем написал на этот сюжет ещё две оригинальные баллады. Более близко к тексту немецкого оригинала - это баллада "Людмила", а "Светлана", казалось бы, о том же, но полностью на нашем, русском материале: "Раз в крещенский вечерок девушки гадали, за ворота башмачок, сняв с ноги, бросали..." И так далее.

Но это всё три художественных перевода, а дословный более точен, но не поэтичен, не художественен.

3) Если мы берём романтизм как лит. направление, то мы там видим два течения: революционный романтизм и реакционный, пассивный. Так вот Жуковский был представителем чисто реакционного, пассивного романтизма. Поэтому в его творчестве нет ничего, что присуще революционному романтизму Рылеева и прочих декабристов. Он не призывает свергать власть. Его епархия - это сказка, мечта...
Если брать романтизм как худож. метод - то да, его черты "изображение необыкновенных характеров в необыкновенных обстоятельствах" присущи Жуковскому, тут уж не прибавить, не убавить.
Аманда Крус
Аманда Крус
44 806