Литература

Подскажите пожалуйста диалоги авторов со сменой эмоций ...Заранее огромное спасибо:)

не совсем диалоги авторов со сменой эмоций .. но .в тему...

Эмоции и разум — яркий свет. \ На что расходовать, не изучив природы?.. \ Какой искать опоры и свободы?.. \ Здесь, в мире Зла, — зачем и кто? — Поэт… Наталия Никитайская «Нева» 2008, №2 К вопросу о случайности\\ Боре
Мы по галерее\Бродим целый час. \Эта нам затея -\Для услады глаз. \Вот - великий Моцарт. \Вот - папаша Бах, \Тысячи эмоций\На его губах. Игорь Андриенко БАРДЫ РУ 1986 Лики великих
ЭМОЦИИ Свои эмоции в сей миг\Не выразить могу ли я, \Коль вижу рядом светлый лик -\Твой, дорогая Юлия? Андрей Добрынин 1999 Свои эмоции в сей миг
Читаю (не важно - по буквам, по кодам, годам), Эмоции, как орехи, за щеку пряча, Книгу твоей судьбы, где я эпизодом - Затянутым, необязательным, неудачным. Виктор Шнейдер 1993 БИБЛИОТЕКА IP-клуба Читаю (не важно - по буквам, по кодам, годам),

эмоцииАнгличане утверждают, что все неангличане проявляют к эмоциям излишнюю\ приверженность, \Но зато они безудержно рекламируют свою пресловутую англосаксонскую\ сдержанность. Огден Нэш. Перевод И. Комаровой
эмоцииНад Сан-Франциско тучи-мериносы… \Стою, к российским темам охладев, \искусством положительных эмоций, \как проститутка телом, овладев. Мартин Мелодьев
эмоцииНет ничего сильней эмоций, \ Мой друг Гораций. \ И нет над нами сильнее власти, \ Чем наши страсти. Галина Гампер
ЭМОЦИИРазвлекательная метель эмоций, убегающие, громко декламирующие, не производящие впечатления страсти туманного дня — Способность вспомнить другие способы увидеть это, мысль, разверты- вающаяся веером за пределы в концентрические круги, строка, чудесно переданная через вздыбившиеся реки пространства. Зависящее от при- лива течение реки меняет направление, переносит стада текущего льда к одной из двух воображаемых точек. Это не аналогия для памяти, да, но скорее назидательный рассказ, что-то, чтобы мелькнуть. Чтобы крикнуть в мир, чуждый его понятиям, устремленное «я» может наде- яться только, что вновь вообразит каждую деталь своего дома, а ина- че разрушит свою задачу одним первобытным действием. ЛЕОНАРД ШВАРЦ. Перевод А. Уланова Из книги «Слова перед высказанным» (1998) Speaking In Tongues ДРЕМОТА, ВЕЧЕР, ТРЕПЕТ

ЭМОЦИИРазвлекательная метель эмоций, убегающие, громко декламирующие, не производящие впечатления страсти туманного дня — Способность вспомнить другие способы увидеть это, мысль, разверты- вающаяся веером за пределы в концентрические круги, строка, чудесно переданная через вздыбившиеся реки пространства. Зависящее от при- лива течение реки меняет направление, переносит стада текущего льда к одной из двух воображаемых точек. Это не аналогия для памяти, да, но скорее назидательный рассказ, что-то, чтобы мелькнуть. Чтобы крикнуть в мир, чуждый его понятиям, устремленное «я» может наде- яться только, что вновь вообразит каждую деталь своего дома, а ина- че разрушит свою задачу одним первобытным действием. Священное и неприкосновенное, конечная альтернатива, гарантированный успех, од- нако, разочаровывающий других. ЛЕОНАРД ШВАРЦ. Перевод А. Уланова Из книги «Слова перед высказанным» (1998) ДРЕМОТА, ВЕЧЕР, ТРЕПЕТ

эмоцииСуществует одна разновидность эмоций, \Которой подвержено большинство, но с которой я призываю бороться. \Она засасывает вас, как трясина, она вас влечет и манит, как бездна, \Но она бесперспективна и бесполезна. Огден Нэш. Перевод И. Комаровой

эмоцииЧтобы выразить все сразу, \Кулаком я бью по тазу. Олег Григорьев
Нина Кузева
Нина Кузева
88 207
Лучший ответ

Похожие вопросы