Литература

Джек Лондон Мексиканец-Цитаты СРОЧНО

Никто не знал его прошлого, а люди из Хунты и подавно.
Он был их "маленькой загадкой", их "великим патриотом"
и по-своему работал для грядущей мексиканской
революции не менее рьяно, чем они.
Признано это было не сразу, ибо в Хунте его не любили.
В день, когда он впервые появился в их людном
помещении, все заподозрили в нем шпиона -
одного из платных агентов Диаса.

На первый взгляд мальчик производил неблагоприятное
впечатление. Это был действительно мальчик,
лет восемнадцати, не больше, и не слишком рослый
для своего возраста.
Он объявил, что его зовут Фелипе Ривера и что он
хочет работать для революции.
Вот и все - ни слова больше, никаких дальнейших
разъяснений.

Этот мальчик показался ему замкнутым, мрачным.
Что-то ядовитое, змеиное таилось в его черных глазах.
В них горел холодный огонь, громадная,
сосредоточенная злоба.

И все же они не могли заставить себя полюбить его.
Они не знали этого мальчика.
Повадки у него были совсем иные, чем у них.
Он не пускался в откровенности.
Отклонял все попытки вызвать его на разговор,
и у них не хватало смелости расспрашивать его.
- Возможно, великий и одинокий дух... не знаю, не знаю! -
Ареллано беспомощно развел руками.
- В нем есть что-то нечеловеческое, - заметил Рамос.
- В его душе все притупилось, - сказала Мэй Сэтби.
- Свет и смех словно выжжены в ней.
Он мертвец, и вместе с тем в нем чувствуешь какую-то
страшную жизненную силу.
- Ривера прошел через ад, - сказал Паулино.
- Человек, не прошедший через ад, не может быть таким,
а ведь он еще мальчик.
И все же они не могли его полюбить.
Он никогда не разговаривал, никогда ни о чем не расспрашивал,
не высказывал своих мнений.
Он мог стоять не шевелясь - неодушевленный предмет,
если не считать глаз, горевших холодным огнем, -
покуда споры о революции становились все громче и горячее.
Его глаза вонзались в лица говорящих, как раскаленные
сверла, они смущали их и тревожили.

- У него дурной характер, - сказала Мэй Сэтби.
. - Он посмотрел на меня сегодня.
Эти глаза не могут любить, они угрожают; они злые,
как у тигра. Я знаю: измени я делу, он убьет меня.
У него нет сердца.
Он беспощаден, как сталь, жесток и холоден, как мороз.
Он словно лунный свет в зимнюю ночь, когда человек
замерзает на одинокой горной вершине.
Я не боюсь Диаса со всеми его убийцами, но этого
мальчика я боюсь.
Я правду говорю, боюсь. Он - дыхание смерти.

Он сам - винтовка! Он сам - революция!
Он бьется за свою Мексику! "
https://www.booklot.ru/auth...
Гулнара Сатыбалдиева
Гулнара Сатыбалдиева
71 770
Лучший ответ
С этим - в домашние задания.
внезапно 1 сентября?