Над оградою взлетая,
Разом все я огляну,
И увижу лес и стадо,
Также всю мою страну.
Стихотворение и автор
Литература
Взлетая выше елей, Не ведая преград, Крылатые качели, Летят, летят, летят.
P.Л. Стивенсон
«Качели»
Скажи: ты любишь с доской качелей
Взлетать среди ветвей?
Ах, я уверен, из всех веселий
Это — всего милей!
Взлечу высоко над оградой,
Всё разом огляну:
Увижу речку, и лес, и стадо,
И всю страну!
Вот сад я вижу внизу глубоко,
И крыши, и карниз,
На воздух вверх я лечу высоко,
На воздух вверх и вниз!
«Качели»
Скажи: ты любишь с доской качелей
Взлетать среди ветвей?
Ах, я уверен, из всех веселий
Это — всего милей!
Взлечу высоко над оградой,
Всё разом огляну:
Увижу речку, и лес, и стадо,
И всю страну!
Вот сад я вижу внизу глубоко,
И крыши, и карниз,
На воздух вверх я лечу высоко,
На воздух вверх и вниз!
Роберт Льюис Стивенсон (Robert Louis Stevenson)
Качели
Скажи: ты любишь с доской качелей
Взлетать среди ветвей?
Ах, я уверен, из всех веселий
Это - всего милей!
Взлечу высоко над оградой,
Всё разом огляну:
Увижу речку, и лес, и стадо,
И всю страну!
Вот сад увижу внизу глубоко,
И крыши, и карниз,
На воздух вверх я лечу высоко,
На воздух вверх и вниз!
Перевод В. Брюсова
Текст оригинала на английском языке
The Swing
How do you like to go up in a swing,
Up in the air so blue?
Oh, I do think it the pleasantest thing
Ever a child can do!
Up in the air and over the wall,
Till I can see so wide,
River and trees and cattle and all
Over the countryside--
Till I look down on the garden green,
Down on the roof so brown--
Up in the air I go flying again,
Up in the air and down!
Качели
Скажи: ты любишь с доской качелей
Взлетать среди ветвей?
Ах, я уверен, из всех веселий
Это - всего милей!
Взлечу высоко над оградой,
Всё разом огляну:
Увижу речку, и лес, и стадо,
И всю страну!
Вот сад увижу внизу глубоко,
И крыши, и карниз,
На воздух вверх я лечу высоко,
На воздух вверх и вниз!
Перевод В. Брюсова
Текст оригинала на английском языке
The Swing
How do you like to go up in a swing,
Up in the air so blue?
Oh, I do think it the pleasantest thing
Ever a child can do!
Up in the air and over the wall,
Till I can see so wide,
River and trees and cattle and all
Over the countryside--
Till I look down on the garden green,
Down on the roof so brown--
Up in the air I go flying again,
Up in the air and down!
что в разрухе и в закланьях вся она уже давно ?
нет, спасибо. С упованием и с надеждой,
с верой в лучшее житьё.
Мне не надо ваше стадо,
стадо ваше и жульё.
нет, спасибо. С упованием и с надеждой,
с верой в лучшее житьё.
Мне не надо ваше стадо,
стадо ваше и жульё.
Похожие вопросы
- Слово... это ПТИЦА посреди страницы...? Ты можешь лететь, куда захочешь.. . Лети. Лети. Лети. Пока страницу не перевернут.
- Крылатый Ангел, лети в Небо. ---Ты потерялся на Земле.!?
- ваше любимое стихотворение Александра Блока? (мое - "Миры летят. Года летят. Пустая...")...
- Сквозь кровь и пыль… Летит, летит степная кобылица
- ПЕРЕКЛИЧКА ПОЭТОВ: «Летит, летит степная кобылица и мнёт ковыль» — «И нежно, наклонив нечесаные головы, Стоят под ветром
- «Овин расстелет низкий дым, / И долго под овином / Мы взором пристальным следим / За лётом журавлиным… / Летят, летят
- Многие знают красивые стихотворения с глубоким смыслом. Мне нравится стихотворение из книги Марии Семёновой "Крылатый"
- Литературная ЗАГАДКА: Летит птица — да не крылата: голос звонкий, носок тонкий; кто её убьёт — человечью кровь прольёт+
- Ваши литературные ассоциации на тему "качели"
- Качели …. Что о качелях есть в искусстве?