Назовите автора и адресата его стихотворения.
«Ключ поэзии» — образное выражение, а каково его происхождение? (ваше мнение)
Литература
ТВОРЧЕСКАЯ РАЗМИНКА «Из одного ключа мы пили загадочной воды живой. Мы оба — тени древней были»: кому посвящены строки? +
Стихи К. Бальмонта, посвященные Йонасу Грайчюнасу.
Йонас Грайчюнас (1903-1994г.) -литовский поэт и переводчик
С русского языка перевёл на литовский язык трагедию «Борис Годунов» и стихотворения А. С. Пушкина, комедию «Горе от ума» А. С. Грибоедова, рассказы «Конармии» И. Э. Бабеля, романы Ю. В. Трифонова, Ю. Н. Тынянова, стихотворения К. Д. Бальмонта, И. А. Бунина, С. А. Есенина, М. Ю. Лермонтова, Л. Н. Мартынова, В. В. Маяковского, Н. А. Некрасова, Ф. И. Тютчева.
Константин Бальмонт переводил ра русский язык стихотворения Грайчюнаса («Балтийский альманах», 1937, № 2)
Йонас Грайчюнас (1903-1994г.) -литовский поэт и переводчик
С русского языка перевёл на литовский язык трагедию «Борис Годунов» и стихотворения А. С. Пушкина, комедию «Горе от ума» А. С. Грибоедова, рассказы «Конармии» И. Э. Бабеля, романы Ю. В. Трифонова, Ю. Н. Тынянова, стихотворения К. Д. Бальмонта, И. А. Бунина, С. А. Есенина, М. Ю. Лермонтова, Л. Н. Мартынова, В. В. Маяковского, Н. А. Некрасова, Ф. И. Тютчева.
Константин Бальмонт переводил ра русский язык стихотворения Грайчюнаса («Балтийский альманах», 1937, № 2)
Epoma ))))
Прочитала и немного непонятно. Бальмонт переводил Грайчюнаса, а Грайчюнас -Бальмонта?
Вера Полозкова
Ну и что
Ну и что, у Борис Борисыча тоже много похожих песен.
И от этого он нисколько не потерял.
Он не стал от этого пуст и пресен,
Но остался важен и интересен,
Сколько б сам себя же ни повторял —
К счастью, благодарный материал.
Есть мотивы, которые не заезжены — но сквозны.
Логотип служит узнаваемости конторы.
Они, в общем, как подпись, эти самоповторы.
Как единый дизайн банкноты для всей казны —
Он не отменяет ценности наших денег и новизны.
Чтоб нащупать другую форму, надо исчерпать текущую до конца.
Изучить все ее возможности, дверцы, донца.
Вместо умца-умца начать делать онца-онца.
Или вовсе удариться в эпатажное гоп-ца-ца.
# # #
Над рекой стоит туман.
Мглиста ночь осенняя.
Графоман я, графоман.
Нету мне спасения.
Источник: https://poemata.ru/poets/polozkova-vera/nu-i-chto/
Ну и что
Ну и что, у Борис Борисыча тоже много похожих песен.
И от этого он нисколько не потерял.
Он не стал от этого пуст и пресен,
Но остался важен и интересен,
Сколько б сам себя же ни повторял —
К счастью, благодарный материал.
Есть мотивы, которые не заезжены — но сквозны.
Логотип служит узнаваемости конторы.
Они, в общем, как подпись, эти самоповторы.
Как единый дизайн банкноты для всей казны —
Он не отменяет ценности наших денег и новизны.
Чтоб нащупать другую форму, надо исчерпать текущую до конца.
Изучить все ее возможности, дверцы, донца.
Вместо умца-умца начать делать онца-онца.
Или вовсе удариться в эпатажное гоп-ца-ца.
# # #
Над рекой стоит туман.
Мглиста ночь осенняя.
Графоман я, графоман.
Нету мне спасения.
Источник: https://poemata.ru/poets/polozkova-vera/nu-i-chto/
Похожие вопросы
- ТВОРЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «Так мне ль осилить взвизг трамвайный, моторов вопль, рёв толп людских?..» —кому посвящены строки? +
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА «Мы — два в ночи летящих метеора, одной судьбы двужалая стрела!» —кому посвящены строки, кто автор?
- ТВОРЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «На краткий миг в сердечном упоенье я жребий свой невольно забывал» — как вы продолжили бы строки+
- ТВОРЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «Над Феодосией угас навеки этот день весенний, и всюду удлиняет тени прелестный предвечерний час…»
- ТВОРЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «Мы бумажные, важные люди — мы и были, мы есть, мы и будем!..»: о ком эта песня Т. и С. Никитиных?
- Кому посвящены строки? Автор?
- Кому посвящены строки? Автор?
- Кому посвящены строки и их автор?
- Кому посвящены строки? Автор? Мы с ним вдвоем прошли весь путь до лифта, Но дальше я поднялся без него...
- «Но робок я пред целым миром снов, пред музыкой роскошных диссонансов...» — Кому посвящены строки? Как вы продолжили бы?