Музыка
кто написал песню Let My People Go? .
Автор неизвестен.. . Известно только, что песня считалась гимном американских рабов, и впервые датировалась где-то 1862 годом. Однако по мнению капеллана одного из негритянских хоров, родиной песни является штат Виргиния, где она исполнялась ещё с 1853 года.
В основу песни "Go down Moses" положена Глава 8 из Ветхого Завета:
1 И сказал Господь Моисею: пойди к фараону и скажи ему: так говорит Господь: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;
2 если же ты не согласишься отпустить, то вот, Я поражаю всю область твою жабами;
3 и воскишит река жабами, и они выйдут и войдут в дом твой, и в спальню твою, и на постель твою, и в дома рабов твоих и народа твоего, и в печи твои, и в квашни твои,
4 и на тебя, и на народ твой, и на всех рабов твоих взойдут жабы.
Тем самым Всевышний наделял Моисея определёнными полномочиями при ведении переговоров с фараоном, дабы добиться освобождения израильтян из египетского плена. Фараон там по сюжету, кстати, оказался насквозь твердолобым и мало вменяемым, за что был строго наказан методом «казней египетских» на протяжении ещё трёх глав, в которых воды Нила превращались в кровь, страну поразило нашествие жаб, а кроме того, мошек и каких-то «пёсьих мух» , скот вымер, люди болели, первенцы египетских супружеских пар умирали и всё такое малоприятное прочее, от чего кровь стынет в жилах. В итоге фараон не просто согласился отпустить, но и всячески потребовал от евреев провести процесс своего исхода из страны в известном направлении с максимальным ускорением.
Вместе с тем, в песне практически неизменным был взят всего лишь первый стих, а остальной текст представляет собой творчески переработанные и сокращённые для удобоваримого созерцания оставшиеся 4 главы.
Оригинальная версия 1862 года песни «Oh! Let my people go: The song of the contrabands» выглядела следующим образом
The Lord, by Moses, to Pharaoh said: Oh! let my people go;
If not, I'll smite your first-born dead — Oh! let my people go.
Oh! go down, Moses,
Away down to Egypt's land,
And tell King Pharaoh
To let my people go.
No more shall they in bondage toil — Oh! let my people go;
Let them come out with Egypt's spoil — Oh! let my people go.
Haste, Moses, till the sea you've crossed — Oh! let my people go;
Pharaoh shall in the deep be lost — Oh! let my people go.
The sea before you shall divide — Oh! let my people go;
You'll cross dry-shod to the other aide — Oh! let my people go.
Fear not King Pharaoh or his host — Oh! let my people go;
For they shall in the sea be lost — Oh! let my people go.
They'll sink like lead, to rise no more — Oh! let my people go;
An' you'll hear a shout on the other shore — Oh! let my people go.
The fiery cloud shall lead the way — Oh! let my people go;
A light by night and a shade by day — Oh! let my people go.
Jordan shall stand up like a wall — Oh! let my people go;
And the wails of Jericho shall fall — Oh! let my people go.
Your foes shall not before you stand — Oh! let my people go;
And you'll possess fair Canaan's land — Oh! let my people go.
Oh! let us all from bondage flee — Oh! let my people go;
And let us all in Christ be free — Oh! let my people go.
This world's a wilderness of woe — Oh! let my people go;
Oh! let us all to glory go — Oh! let my people go.
Oh! go down, Moses,
Away down to Egypt's land,
And tell King Pharaoh
To let my people go.
Ещё чуть поработали с песней «Fisk Jubilee Singers», предложив свою версию под названием, дошедшим до сих дней «Go down Moses»
Луи Армстронг вообще поступил как истинный скульптор: взял глыбу основного текста, изящными движениями отсёк 2/3 «излишков» и получил свой бриллиантовый вариант, который мы с вами прекрасно знаем, помним и ценим
1 И сказал Господь Моисею: пойди к фараону и скажи ему: так говорит Господь: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;
2 если же ты не согласишься отпустить, то вот, Я поражаю всю область твою жабами;
3 и воскишит река жабами, и они выйдут и войдут в дом твой, и в спальню твою, и на постель твою, и в дома рабов твоих и народа твоего, и в печи твои, и в квашни твои,
4 и на тебя, и на народ твой, и на всех рабов твоих взойдут жабы.
Тем самым Всевышний наделял Моисея определёнными полномочиями при ведении переговоров с фараоном, дабы добиться освобождения израильтян из египетского плена. Фараон там по сюжету, кстати, оказался насквозь твердолобым и мало вменяемым, за что был строго наказан методом «казней египетских» на протяжении ещё трёх глав, в которых воды Нила превращались в кровь, страну поразило нашествие жаб, а кроме того, мошек и каких-то «пёсьих мух» , скот вымер, люди болели, первенцы египетских супружеских пар умирали и всё такое малоприятное прочее, от чего кровь стынет в жилах. В итоге фараон не просто согласился отпустить, но и всячески потребовал от евреев провести процесс своего исхода из страны в известном направлении с максимальным ускорением.
Вместе с тем, в песне практически неизменным был взят всего лишь первый стих, а остальной текст представляет собой творчески переработанные и сокращённые для удобоваримого созерцания оставшиеся 4 главы.
Оригинальная версия 1862 года песни «Oh! Let my people go: The song of the contrabands» выглядела следующим образом
The Lord, by Moses, to Pharaoh said: Oh! let my people go;
If not, I'll smite your first-born dead — Oh! let my people go.
Oh! go down, Moses,
Away down to Egypt's land,
And tell King Pharaoh
To let my people go.
No more shall they in bondage toil — Oh! let my people go;
Let them come out with Egypt's spoil — Oh! let my people go.
Haste, Moses, till the sea you've crossed — Oh! let my people go;
Pharaoh shall in the deep be lost — Oh! let my people go.
The sea before you shall divide — Oh! let my people go;
You'll cross dry-shod to the other aide — Oh! let my people go.
Fear not King Pharaoh or his host — Oh! let my people go;
For they shall in the sea be lost — Oh! let my people go.
They'll sink like lead, to rise no more — Oh! let my people go;
An' you'll hear a shout on the other shore — Oh! let my people go.
The fiery cloud shall lead the way — Oh! let my people go;
A light by night and a shade by day — Oh! let my people go.
Jordan shall stand up like a wall — Oh! let my people go;
And the wails of Jericho shall fall — Oh! let my people go.
Your foes shall not before you stand — Oh! let my people go;
And you'll possess fair Canaan's land — Oh! let my people go.
Oh! let us all from bondage flee — Oh! let my people go;
And let us all in Christ be free — Oh! let my people go.
This world's a wilderness of woe — Oh! let my people go;
Oh! let us all to glory go — Oh! let my people go.
Oh! go down, Moses,
Away down to Egypt's land,
And tell King Pharaoh
To let my people go.
Ещё чуть поработали с песней «Fisk Jubilee Singers», предложив свою версию под названием, дошедшим до сих дней «Go down Moses»
Луи Армстронг вообще поступил как истинный скульптор: взял глыбу основного текста, изящными движениями отсёк 2/3 «излишков» и получил свой бриллиантовый вариант, который мы с вами прекрасно знаем, помним и ценим
Let My People Go ( Go Down Moses ) - американский негритянский спиричуэл, в котором описываются события из ветхозаветной книги Исход.
Исполнитель - Louis Armstrong ( Луи Армстронг )
Исполнитель - Louis Armstrong ( Луи Армстронг )
ищи по "Go Down Moses" и обрящешь... .
:)
:)
Похожие вопросы
- у Луи Армстронга есть знаменитая песня с припевом Let my people go...а как сама песня называется?так же???или как???
- нужен текст песни Армстронга Let my people go
- Как читать песню "Let it go" (Frozen) на русском?
- Дайте пожалуйста хороший русский перевод песни Let the love go on Me&My
- Что за песня. my people i see you hands up like we do....
- Сколько песен у My Chemical Romance? И где увидеть точный список?
- Кто написал песню"My way"Франк Синатра?
- Кто слышал песню got my mind set on you и понял в чем её смысл. Напишите пожалуйста в чем он заключается. george harrison
- Кто первый написал песню "Черный Ворон"?Кто первый исполнил песню "Черный Ворон"?
- Люди, кто поет песню " Let It Snow " из рекламы кофе Jacobs