Музыка

Смысл песни Eiffel 65 I'm blue?

Я всю жизнь думала мол там поётся "я гей, да бу ди да бу дай.... " и только недавно увидела перевод, где смысл совсем другой: "Мне грустно, да бу ди... " Оказывается у человека дипрессия?
Где истина?
Значение слова blue в английском языке — «голубой, лазурный
цвет» . Второе значение «грустный, печальный». Слово blue не имеет дополнительного значения «имеющий нетрадиционную сексуальную ориентацию» и используется как прилагательное.
В английском языке цвета используются, так же, для объяснения настроения. "I'm blue" означает, что "Мне грустно".
Это в русском языке этот термин используется только как существительное и только для обозначения мужчины гомосексуальной ориентации.
А по английски таких называют -"Gay"
ВЛ
Валентина Лебедева
51 197
Лучший ответ
Яна Ганим Вот, спасибо. А то я тоже не мог смысла понять, посмотрел перевод, понял что парень живет в мире где все синее/голубое ( смотря какой перевод ), так и не въехал.
Александр Герчу "Gay" - Так же - веселый :)
Татьяна Подчерняева спасибо значит при родителях можно включать
Кому что слышится)))
Вот прикинь, есть ещё такие страны и люди, у которых слово "голубой" не вызывает ассоциаций с мужиками нестандартной ориентации.
Странно, да?

А ещё был великий певец Марвин Гей, это фамилия у него такая, ну атпад.. .

Ну а музыка blues - так это ваще. . эти англоязычные ну просто педик на педике.. .
Салтанат Нурсултанова Ахаха. Вот уж повеселили! :)
Переводится это вот так "Я голубь, да бу ди да бу дай". Если бы эту песню исполняла бы группа Judas Priest, то слова бы были такие же, но перевод был бы как ты написала "я гей, да бу ди да бу дай. "
Elena Nikolaeva Judas Priest — британская хэви-метал группа.
И причём здесь геи?
Ну так песня - гимн Европы, поют что они глиномесы и радуются этому, и под это танцуют - а у нас девки бросают парней ради зэков и тупых вояк, а парни кончают жизнь суицидом - надо с этим что-то делать
Александр
Александр
2 174
Какой смысл может быть у простой танцевальной песенки? Просто придумали слова, которые бы хорошо смотрелись в музыке вот и все.
Elena Nikolaeva Нет, это не реп. Здесь передаются чувства и эмоции человека, в данном случаи это грусть. Почитай перевод и поймёшь.
Эмм.. . что прости? О_О
I@
Inur @
1 254
Тема об унылом синем мире, где люди носят только синее и синие вещи имеют в быту. От такого цвета жизни , на улице, в полярную ночь днём - реально крыша съехать может рано или поздно
blue - это синий, light blue - голубой
Вот вам настоящий перевод

Эй, слушайте, вот вам история
О маленьком парне
Который живет в унылом мире
И весь день и всю ночь
Все, что он видит, унылое
Как он сам, внутри и снаружи

Его дом унылый
С небольшим унылым окошком
И унылый Corvette
И все для него унылое
И он сам и всё вокруг
Потому что ему некого слушать

Я унылый
Да Ба Дии Да ба Да...

У меня есть унылый дом
С унылым окном
Унылый цвет, который я нашёл и который ношу
Унылые улицы
И деревья тоже унылые
У меня есть девушка и она такая унылая

Унылые люди
Гуляют вокруг
Унылые как моя машина, что стоит на улице
Унылые слова, которые я говорю
И что я думаю
Унылые чувства
Что живут во мне

И снаружи и внутри
Его унылый дом
С небольшим окошком
И его унылый Corvette
И все унылое для него
И даже он сам
И все вокруг
Потому что ему некого слушать
Конец Света Не обязательно унылый. Грустный, печальный.
Вот перевод нормальный

Да слушай, вот история

О маленьком парне, который живет в синем мире

И весь день и всю ночь и все, что он видит, просто синий

Как он внутри и снаружи

Синий его дом с синим маленьким окном

И синий корвет

И для него все голубое

И сам, и все вокруг

Потому что у него нет никого, чтобы слушать

Я синяя да ба-да-да-ба-даа

Да ба де да да баа, да ба де да ба даа, да ба де да да баа даа

Да ба де да да баа, да ба де да ба даа, да ба де да да баа даа

Я синяя да ба-да-да-ба-даа

Да ба де да да баа, да ба де да ба даа, да ба де да да баа даа

Да ба де да да баа, да ба де да ба даа, да ба де да да баа даа

У меня синий дом с синим окном

Синий цвет всего, что я ношу

Синие улицы, и все деревья тоже

У меня есть…
если верить видео то смысл песни был не про педиков а про голубых человечков типа инопланетян
Павел Винс Поёт на видео в клипе действительно слова:
"blue feelings inside me", что переводится дословно как:
"blue (видимо, и возможно, как) - грустные чувства внутри меня".
Может незря Ф. Киркоров пел "Цвет настроения синий (blue)"
Вот вам настоящий перевод

Эй, слушайте, вот вам история
О маленьком парне
Который живет в гейском мире
И весь день и всю ночь
Все, что он видит, гейское
Как он сам, внутри и снаружи

Его дом гейский
С небольшим гейским окошком
И гейский Corvette
И все для него гейское
И он сам и всё вокруг
Потому что ему некого слушать

Я гей
Да Ба Дии Да ба Да...

У меня есть гейский дом
С гейским окном
Гейский цвет, который я нашёл и который ношу
Гейские улицы
И деревья тоже гейские
У меня есть девушка и она такая лезбуха

Гейские люди
Гуляют вокруг
Гейские как моя машина, что стоит на улице
Гейские слова, которые я говорю
И что я думаю
Гейские чувства
Что живут во мне

И снаружи и внутри
Его гейский дом
С небольшим окошком
И его гейский Corvette
И все гейское для него
И даже он сам
И все вокруг
Потому что ему некого слушать