Музыка
Почему не принято переводить даже названия песен?
Например битлз песня естедей. понятнее говорить естедей, нежели вчера. или гёл, а ни девушка, елоу субмарин нежели желтая подводная лодка. или же металлика - анфогивен, а ни непрощенный. или сам каинд оф монста, нежели подобие монстра, или мастер оф паппетс нежели кукловод. или дип пепл - смоук он зе вота, а ни глубокопурпурный - дым над водой. почему названия песен не принято переводить, понятнее называть в оригинале?
Названия песен, считай, имена собственные. Они традиционно не переводятся. И люди в большинстве своём знают песню по названию, мало кто вчитывается в перевод вообще, и оригинальное название даст человек понимание, о чём речь.
Имеющий разум, поймёт.
А у кого его нет... хоть переводи, хоть нет.
А у кого его нет... хоть переводи, хоть нет.
Иногда (в некоторых радиопередачах) --переводят Считается что песни достаточно известны. а у большинства граждан есть минимальные познания в английском (в Наше Время можно интернет переводчиком воспользоваться) не все названия имеют точный перевод на русский Кстати и названия групп редко переводят Как замечено в ответе выше (Omnes Omnibus) в советское время пытались переводить Получалось иногда действительно смешно и не всегда правильно Породило массу приколов и анекдотов Например:
А сейчас гарны хлопцы из англицкой гриппы Битлз спивают гарну писню ЙесТудэй (что в переводе означает "ДА!! СЕГОДНЯ!!"
А сейчас группа ДЕЕР ПурплЕ спивает гарну писню СМОГ НАД ВОДОЙ (СМОГ НАД ВОДОЙ--НА ДЕРЕВЕ СМОГЁШЬ))
В общем как то так))
А сейчас гарны хлопцы из англицкой гриппы Битлз спивают гарну писню ЙесТудэй (что в переводе означает "ДА!! СЕГОДНЯ!!"
А сейчас группа ДЕЕР ПурплЕ спивает гарну писню СМОГ НАД ВОДОЙ (СМОГ НАД ВОДОЙ--НА ДЕРЕВЕ СМОГЁШЬ))
В общем как то так))
Почему же, переводили. Дип Пёрпл - Дым над водой, Король автострады; Лед Зеппелин - Лестница в небо; Битлз- Эй, бульдог! https://youtu.be/M4vbJQ-MrKo
Ещё вспомнил: Смоки- Водки найду. https://youtu.be/G09uH4p1rFY
Ещё вспомнил: Смоки- Водки найду. https://youtu.be/G09uH4p1rFY
В советское время переводили, выходило порой забавно
Adina Kusainova
у него небось и вопрос возник изза этого. насмотрятся мемасов вконтактике. своей фантазии ноль.
Переводить сложно, тут знания нужны и рифму подбирать надо. А повторять и обезьяны и собаки могут. многие люди как раз на уровне обезьян
Потому что тогда ты будешь называть песни словами, которых в них нет попросту.
ага блин, Криденс клиавота ривайвл - хулл стоп зе рейн. Вера чистая вода возраждение - кто остановит дождь
Ну да
Похожие вопросы
- ПОДСКАЖИТЕ, пожалуйста названия песен, слова которых упоминались в ДОЗОРАХ!!!!это из книг, а не из фильмов.
- Подскажите названия песен
- скажите названия песен которые были на евровидении 2009???
- Кто помним подскажите названия песен
- Кто много знает названий песен известных помогите плз
- Подскажите название групп, исполнителей или название песен 80-х гг? (нужно набрать 100 попул. песен)
- Почему у исполнителей j-pop и k-pop названия песен почти всегда английские, а сами песни на японском и корейском?
- Напишите названия песен, которые вас реально зацепили за душу =)
- Уважаемые, подскажите пожалуйста названия песен и кто их исполняет. Тема песен космос.
- Отгадайте, кто поет песню и ее название. Песня не новая...