Grozny. City in the North Caucasus, South Russia. It is the capital of the Chechen Republic and the center of Grozny district.
"The city of Grozny knows almost every resident of Russia and not only. So many times the war shook the city that did not even count them accurately. Each time after the devastating hostilities city rose from the ashes like a phoenix. Every time its residents, survivors of the war passed with hope about the future. But disappointed. Regular fighting weakens and residents of the city itself. "
So you could say about the Grozny - a grand and a free city-the capital of Chechnya several years ago. Today, modern Grozny - the pearl of the North Caucasus, its heart, the soul. It was rebuilt after the war, the city is unrecognizable. It is beautiful, glorious, free ...
Grozny quite developed city. There are many industrial plants, theaters, monuments, concert halls and other interesting infrastructures.
In the city go hand in hand two religions: Islam and Christianity. The main place of worship for the Islamic religion is the mosque "Heart of Chechnya". Christianity is represented by the Orthodox church of the Archangel Michael. Grozny, despite its name, and a rather long "track record" participation in hostilities, it may be noted, as the Russian city with the lowest crime rate per thousand inhabitants.
Прочее образование
напишите пожалуйста на русском как читается по английски этот текст???
гугл переводчик творит чудеса! Вы не знали о его существовании?
Grozny[ʹгро: зни]. City[ʹсити] in[ин] the[зэ] North[но: с] Caucasus[ʹко: кэсэс], South[саус] Russia[ʹрашэ]. It[ит] is[из] the[зэ] capital[ʹкэпитл] of[ов] the[зэ] Chechen[чиʹчэн] Republic[риʹпаблик] and[энд] the[зэ] center[ʹсэнтэ] of[ов] Grozny[ʹгро: зни] district[ʹдистрикт].
"The[зэ] city[ʹсити] of[ов] Grozny[ʹгро: зни] knows[МН. Ч.] almost[ʹо: лмэуст] every[ʹэври] resident[ʹрэзид (э) нт] of[ов] Russia[ʹрашэ] and[энд] not[нот] only[ʹэунли]. So[сэу] many[ʹмэни] times[МН. Ч.] the[зэ] war[во:] shook[шук] the[зэ] city[ʹсити] that[зэт] did[дид] not[нот] even[ʹи: в (э) н] count[каунт] them[зэм] accurately[ʹэкйэрэтли]. Each[и: ч] time[тайм] after[ʹа: фтэ] the[зэ] devastating[ʹдэвэстэйтинг] hostilities[МН. Ч.] city[ʹсити] rose[рэуз] from[фром] the[зэ] ashes[ʹэшиз] like[лайк] a[э, (эй)] phoenix[ʹфи: никс]. Every[ʹэври] time[тайм] its[итс] residents[МН. Ч.], survivors[МН. Ч.] of[ов] the[зэ] war[во:] passed[па: ст] with[виз] hope[хэуп] about[эʹбаут] the[зэ] future[ʹфью: чэ]. But[бат] disappointed[͵дисэʹпойнтид]. Regular[ʹрэгйулэ] fighting[ʹфайтинг] weakens and[энд] residents[МН. Ч.] of[ов] the[зэ] city[ʹсити] itself[итʹсэлф]. "
So[сэу] you[ью:] could[куд] say[сэй] about[эʹбаут] the[зэ] Grozny[ʹгро: зни] - a[э, (эй)] grand[грэнд] and[энд] a[э, (эй)] free[фри:] city[ʹсити] -the[зэ] capital[ʹкэпитл] of[ов] Chechnya[чэчнʹйа:] several[ʹсэв (э) рэл] years[МН. Ч.] ago[эʹгэу]. Today[тэʹдэй], modern[модн] Grozny[ʹгро: зни] - the[зэ] pearl[пё:л] of[ов] the[зэ] North[но: с] Caucasus[ʹко: кэсэс], its[итс] heart[ха: т], the[зэ] soul[сэул]. It[ит] was[воз] rebuilt[͵ри: ʹбилт] after[ʹа: фтэ] the[зэ] war[во:], the[зэ] city[ʹсити] is[из] unrecognizable[анʹрэкэгнайзэб (э) л]. It[ит] is[из] beautiful[ʹбью: тиф (э) л], glorious[ʹгло: риэс], free[фри:] ...
Grozny[ʹгро: зни] quite[квайт] developed[диʹвэлэпт] city[ʹсити]. There[зэа] are[а:] many[ʹмэни] industrial[инʹдастриэл] plants[МН. Ч.], theaters[МН. Ч.], monuments[МН. Ч.], concert[ʹконсэт] halls[МН. Ч.] and[энд] other[ʹазэ] interesting[ʹинтристинг] infrastructures[МН. Ч.].
In[ин] the[зэ] city[ʹсити] go[гэу] hand[хэнд] in[ин] hand[хэнд] two[ту:] religions[МН. Ч.]: Islam[ʹисла: м] and[энд] Christianity[͵кристиʹэнити]. The[зэ] main[мэйн] place[плэйс] of[ов] worship[ʹвё:шип] for[фо:] the[зэ] Islamic[изʹлэмик] religion[риʹлидж (э) н] is[из] the[зэ] mosque[моск] "Heart[ха: т] of[ов] Chechnya[чэчнʹйа:]". Christianity[͵кристиʹэнити] is[из] represented by[бай] the[зэ] Orthodox[ʹо: сэдокс] church[чё:ч] of[ов] the[зэ] Archangel[ʹа: к͵эйндж (э) л] Michael[ʹмайк (э) л]. Grozny[ʹгро: зни], despite[дисʹпайт] its[итс] name[нэйм], and[энд] a[э, (эй)] rather[ʹра: зэ] long[лонг] "track[трэк] record[ʹрэко: д]" participation[па: ͵тисиʹпэйш (э) н] in[ин] hostilities[МН. Ч.], it[ит] may[мэй] be[би:] noted[ʹнэутид], as[эз] the[зэ] Russian[ʹраш (э) н] city[ʹсити] with[виз] the[зэ] lowest[ПРИЛ.] crime[крайм] rate[рэйт] per[пё:] thousand[ʹсауз (э) нд] inhabitants[МН. Ч.].
"The[зэ] city[ʹсити] of[ов] Grozny[ʹгро: зни] knows[МН. Ч.] almost[ʹо: лмэуст] every[ʹэври] resident[ʹрэзид (э) нт] of[ов] Russia[ʹрашэ] and[энд] not[нот] only[ʹэунли]. So[сэу] many[ʹмэни] times[МН. Ч.] the[зэ] war[во:] shook[шук] the[зэ] city[ʹсити] that[зэт] did[дид] not[нот] even[ʹи: в (э) н] count[каунт] them[зэм] accurately[ʹэкйэрэтли]. Each[и: ч] time[тайм] after[ʹа: фтэ] the[зэ] devastating[ʹдэвэстэйтинг] hostilities[МН. Ч.] city[ʹсити] rose[рэуз] from[фром] the[зэ] ashes[ʹэшиз] like[лайк] a[э, (эй)] phoenix[ʹфи: никс]. Every[ʹэври] time[тайм] its[итс] residents[МН. Ч.], survivors[МН. Ч.] of[ов] the[зэ] war[во:] passed[па: ст] with[виз] hope[хэуп] about[эʹбаут] the[зэ] future[ʹфью: чэ]. But[бат] disappointed[͵дисэʹпойнтид]. Regular[ʹрэгйулэ] fighting[ʹфайтинг] weakens and[энд] residents[МН. Ч.] of[ов] the[зэ] city[ʹсити] itself[итʹсэлф]. "
So[сэу] you[ью:] could[куд] say[сэй] about[эʹбаут] the[зэ] Grozny[ʹгро: зни] - a[э, (эй)] grand[грэнд] and[энд] a[э, (эй)] free[фри:] city[ʹсити] -the[зэ] capital[ʹкэпитл] of[ов] Chechnya[чэчнʹйа:] several[ʹсэв (э) рэл] years[МН. Ч.] ago[эʹгэу]. Today[тэʹдэй], modern[модн] Grozny[ʹгро: зни] - the[зэ] pearl[пё:л] of[ов] the[зэ] North[но: с] Caucasus[ʹко: кэсэс], its[итс] heart[ха: т], the[зэ] soul[сэул]. It[ит] was[воз] rebuilt[͵ри: ʹбилт] after[ʹа: фтэ] the[зэ] war[во:], the[зэ] city[ʹсити] is[из] unrecognizable[анʹрэкэгнайзэб (э) л]. It[ит] is[из] beautiful[ʹбью: тиф (э) л], glorious[ʹгло: риэс], free[фри:] ...
Grozny[ʹгро: зни] quite[квайт] developed[диʹвэлэпт] city[ʹсити]. There[зэа] are[а:] many[ʹмэни] industrial[инʹдастриэл] plants[МН. Ч.], theaters[МН. Ч.], monuments[МН. Ч.], concert[ʹконсэт] halls[МН. Ч.] and[энд] other[ʹазэ] interesting[ʹинтристинг] infrastructures[МН. Ч.].
In[ин] the[зэ] city[ʹсити] go[гэу] hand[хэнд] in[ин] hand[хэнд] two[ту:] religions[МН. Ч.]: Islam[ʹисла: м] and[энд] Christianity[͵кристиʹэнити]. The[зэ] main[мэйн] place[плэйс] of[ов] worship[ʹвё:шип] for[фо:] the[зэ] Islamic[изʹлэмик] religion[риʹлидж (э) н] is[из] the[зэ] mosque[моск] "Heart[ха: т] of[ов] Chechnya[чэчнʹйа:]". Christianity[͵кристиʹэнити] is[из] represented by[бай] the[зэ] Orthodox[ʹо: сэдокс] church[чё:ч] of[ов] the[зэ] Archangel[ʹа: к͵эйндж (э) л] Michael[ʹмайк (э) л]. Grozny[ʹгро: зни], despite[дисʹпайт] its[итс] name[нэйм], and[энд] a[э, (эй)] rather[ʹра: зэ] long[лонг] "track[трэк] record[ʹрэко: д]" participation[па: ͵тисиʹпэйш (э) н] in[ин] hostilities[МН. Ч.], it[ит] may[мэй] be[би:] noted[ʹнэутид], as[эз] the[зэ] Russian[ʹраш (э) н] city[ʹсити] with[виз] the[зэ] lowest[ПРИЛ.] crime[крайм] rate[рэйт] per[пё:] thousand[ʹсауз (э) нд] inhabitants[МН. Ч.].
Ай эм стьюпид шулер
Похожие вопросы
- текст песни, пожалуйста поставьте правильно з-ки препинания что бы текст читался
- Напишите пожалуйста сочинение по русскому на тему "Можно ли всегда быть добрым" по русскому... пожалуйста.
- Напишите сочинение-рассуждение. Объясните, как Вы понимаете смысл финала текста: «Взяв матерчатый кисет нз рук девочки,
- Помогите. Напишите пожалуйста текст стихотворения ТВОРДОВСКОГО 'О РОДИНЕ'
- напишите пожалуйста ВСЕ неопределённые местоимения русского языка. заранее спасибо.
- Как вы думаете, это написал умный, начитанный, воспитанный и занющий себе цену мужчина? Текст внутри.
- Кто знает слова с буквами ж щ з шипящими, типа жужжащий, жжет... напишите пожалуйста, чем больше шипящих тем лучше
- люди дорогие напишите пожалуйста когда н и нн пишутся в разных частях речи
- Напишите пожалуйста 7-10 преложений на английском с неправильными глаголами! Буду благодарна за помощь!
- напишите все правила русского языка за 7 класс.