Перерыла огромное колличество фразеологических словарей, но нигде нет этимологии, проихождения следующих фразеологизмов:
Глаза на лоб лезут,
Взять быка за рога,
Пустить козла в огород.
Значение не нужно, нужно происхождение данных фразеологизмов. Кто знает, подскажите. Заранее спасибо.
Домашние задания: Другие предметы
Откуда произошли эти фразеологизмы?
Первоначальное значение словосочетаний, которые стали фразеологизмами, почти всегда прямое. Надеюсь, видели быков и знаете, что утихомирить это животное, когда оно буйствует, может только необыкновенно смелый человек, да ещё и наделённый недюжинной физической силой.
Быка в прямом смысле брали за рога и, используя все свои физические силы, пригибали его голову к земле. Именно поэтому родился фразеологизм взять (брать) быка за рога, в котором уже каждое слово лишено своего лексического значения, а весь фразеологизм в целом стал иметь значение: решительно взяться за какое-то трудное дело.
То же самое касается и фразеологизма (не) пустить (пускать) козла в огород. Первоначально словосочетание имело прямое значение: пустить козла в огород – значит остаться без урожая, так как он многое съест, а то, что не съест, испортит, перемнёт, перетопчет. Козлов в огород пускали только после уборки урожая (в огороде ещё оставалось, чем им поживиться) , но бывало, что хозяйка не уследит, калитка в огород останется открытой – и козёл попирует на славу.
Фразеологизм, образованный на основе этого словосочетания, имеет значение допустить кого-нибудь туда, где он может навредить или поживиться.
Любопытно и то, что есть популярный салат, который называется "Козёл в огороде" (русские люди любят пошутить! )
Его варианты разнообразны.
Но суть одна: на блюдо выкладывается всё, что выращено на огородных грядках, – аккуратненько выкладывается, у каждого овоща своя грядочка – и в таком виде подаётся на стол, но перед тем как салат есть, все его ингредиенты надо смешать – вот и получат гости, вкушая сие блюдо, такое же удовольствие, как и козёл, сумевший забраться в огород.
Фразеологизм глаза на лоб лезут образован иначе – не на основе словосочетания с прямым значением, а на основе изначально образного выражения, которое возникло при виде широко распахнутых от удивления глаз человека.
В основе этого выражения можно увидеть и гиперболу (чрезмерное преувеличение) , и олицетворение, и простое употребление слова лезут не в прямом, а в переносном значении.

Быка в прямом смысле брали за рога и, используя все свои физические силы, пригибали его голову к земле. Именно поэтому родился фразеологизм взять (брать) быка за рога, в котором уже каждое слово лишено своего лексического значения, а весь фразеологизм в целом стал иметь значение: решительно взяться за какое-то трудное дело.
То же самое касается и фразеологизма (не) пустить (пускать) козла в огород. Первоначально словосочетание имело прямое значение: пустить козла в огород – значит остаться без урожая, так как он многое съест, а то, что не съест, испортит, перемнёт, перетопчет. Козлов в огород пускали только после уборки урожая (в огороде ещё оставалось, чем им поживиться) , но бывало, что хозяйка не уследит, калитка в огород останется открытой – и козёл попирует на славу.

Фразеологизм, образованный на основе этого словосочетания, имеет значение допустить кого-нибудь туда, где он может навредить или поживиться.
Любопытно и то, что есть популярный салат, который называется "Козёл в огороде" (русские люди любят пошутить! )

Его варианты разнообразны.

Но суть одна: на блюдо выкладывается всё, что выращено на огородных грядках, – аккуратненько выкладывается, у каждого овоща своя грядочка – и в таком виде подаётся на стол, но перед тем как салат есть, все его ингредиенты надо смешать – вот и получат гости, вкушая сие блюдо, такое же удовольствие, как и козёл, сумевший забраться в огород.
Фразеологизм глаза на лоб лезут образован иначе – не на основе словосочетания с прямым значением, а на основе изначально образного выражения, которое возникло при виде широко распахнутых от удивления глаз человека.

В основе этого выражения можно увидеть и гиперболу (чрезмерное преувеличение) , и олицетворение, и простое употребление слова лезут не в прямом, а в переносном значении.
в разговорной речи народа встречаемы такого рода высказывания
Выражение с рогами быка – изобретенное людом и отражающее его существование... люду вечно че-то нужно. Ничего хорошего, насилие над природой ради удовлетворения своих потребностей.
Похожие вопросы
- откуда произошел фразеологизм "Держать камень за пазухой"
- Подскажите пожалуйста откуда произошёл фразеологизм "считать ворон "
- Значение фразеологизма " Козёл отпущения" и откуда взялся этот фразеологизм. Подскажите!
- Откуда произошло название Русь? Какие причины возникновения государства у восточных славян?
- Откуда произошло название города "Донецк".Домашнее задание третьекласснику.. Домашнее задание третьекласснику.
- Откуда произошли названия частей речи и какое у них значение?
- Откуда произошли названия "синус", "косинус" и "тангенс"?
- откуда произошло слова тетрадь
- Подскажите нужно 2 города России и история откуда произошло их название (4 класс)
- откуда произошло слово"чебурашка" в мультике?