Слова общего рода – это существительные только 1-го склонения, которые могут обозначать лиц как мужского, так и женского пола, причём и прилагательные, и глаголы в форме прошедшего времени при таких словах употребляются то в мужском, то в женском роде, что зависит от пола объекта высказывания:

Мы гостили сегодня у большого грязнули.
Мы гостили сегодня у большой грязнули.
Существительные 2-го склонения, обозначающие лиц по роду их деятельности, занятий, относятся К МУЖСКОМУ РОДУ.
У этих слов есть черты сходства со словами общего рода:
✔ они могут обозначать лиц как мужского, так и женского пола;
✔ глагол-сказуемое в форме прошедшего времени при таких существительных может употребляться в женском роде, если речь идёт о лице женского пола: профессор выступила, министр заявила, президент посетила.
Но эти слова и существенно отличаются от слов общего рода:
✔ прилагательные и слова, на них похожие, употребляются с такими существительными ТОЛЬКО МУЖСКОМ РОДЕ: она прекрасный архитектор,
✔ в разговорной речи допускается использование прилагательных и слов, на них похожих, в женском роде, НО ТОЛЬКО В ИМЕНИТЕЛЬНОМ ПАДЕЖЕ, да и то не со всеми: опытная врач, вежливая продавец (напомню: разговорная речь далека от нормированной) , но вот в косвенных падежах с такими существительными прилагательные в женском роде не употребляются (попробуйте сами просклонять, к примеру, словосочетание опытная врач (если язык не сломаете) , в то же время прилагательные в форме женского рода (а также слова, на них похожие) со словами общего рода легко употребляются во всех падежах: большая плакса, большой плаксы, большой плаксе и пр.

Замечу также, что есть одно-единственное слово общего рода, которое не относится к числу существительных 1 склонения. Это слово МОЛОДЕЦ, но только в одном из своих значений: когда мы поощряем того, чьи действия вызвали одобрение, удовлетворение: ты такой молодец, ты такая молодец.
И ещё, так как употребление слов мужского рода, обозначающих лиц по роду деятельности, по отношению у особам женского пола у многих вызывает затруднение, то в русском языке давно начали появляться пары противоположного рода: ученик – ученица, парашютист – парашютистка, учитель – учительница, продавец – продавщица, врач – врачиха, дизайнер – дизайнерша, доктор – докторша, генерал – генеральша и пр. Но если одни из них (ученица, студентка) прочно вошли в нормированный язык, то другие, хотя и являются нормой, но не употребляются в речи официальной (учительница, воспитательница, продавщица в резюме свою профессию обозначат словом мужского рода) , третьи носят явный разговорно-просторечный характер (врачиха) , у четвёртых к этому характеру прибавляется ещё и совсем иное значение: докторшей мы часто называем жену доктора, как и архитекторшей, генеральшей – жену архитектора.
Ещё кое-какой материал смотрите в моём ответе ЗДЕСЬ.