как медленно оплавляющаяся свеча. .
ЗАКАТ Живописный и томный закат\ Или на ночь гасимые свечи - Неужели тебе не твердят\ Ежедневно прощальные речи? Сергей Андреевский 1882 Оглянись: эти ровные дни
ЗАКАТ Стемнело.. . Зарево заката\ Слилось с лазурью голубой, \ Туманной дымкой даль объята, \ Поднялся месяц над рекой; \ Кустов немые очертанья\ Стоят как будто в серебре, -\ Прощай, - до нового свиданья\ И новых песен на заре!. . Семен Надсон 1879 В ТЕНИ ЗАДУМЧИВОГО САДА
ЗАКАТ И каждый дом и каждый сад\ В ряду – большой и малый. \ И дня восход и дня закат\ Над темным лесом – алый. Александр Твардовский 1942-1946 ДОМ У ДОРОГИ\Лирическая хроника\ГЛАВА 7
ЗАКАТ И закат огнем багряным\ Облака зажег, и небо, \ Словно прерии, пылало; \ Длинным огненным потоком\ Отражался в Гитчи-Гюми\ Солнца след, и, удаляясь\ Все на запад и на запад, \ Плыл по нем к заре огнистой, \ Плыл в багряные туманы, \ Плыл к закату Гайавата. Генри Лонгфелло 1855 Перевод Ивана Бунина 1896 Песнь о Гайавате\ЭПИЛОГ
ЗАКАТ Всё чудно, всё прелестно в ней\ В годину позднего заката!.. \ Вы, новых жадные побед, \ Поклонники безумной страсти, \ Сюда! Ее предайтесь власти, \ Забыв десятки лишних лет. Дмитрий Ознобишин 1828 ИЗ ЦИКЛА "ГИНЕКИОН"\ХАРИТА
ЗАКАТ Рассыпав блики вкруговую. \ Уходит солнце почивать. \ Ввысь на скалу береговую\ Пойдем парами волн дышать! Огюст Барбье. Перевод А. Парина БЕРЕГА МОРЯ
ЗАКАТ Люблю я этот час погаснувшего дня! \ Привал; верховый конь сменяется телегой; \ И, поле кончивши, отрадно для меня\ Добраться наконец желанного ночлега, Михаил Стаxович 1853 ОСЕНЬ
ЗАКАТ Мчится ветер от заката, \ Пыль в степи взметает. \ Всяк себя без меры хвалит, \ А других ругает. Карел Гавличек-Боровский (1821-1856). Перевод Д. Самойлова. КРЕЩЕНИЕ СВЯТОГО ВЛАДИМИРА\(Легенда из русской истории) \Поэма 1851-1855\Песнь десятая\КОНКУРС
ЗАКАТ Солнца уж нет, нет и дня неустанных стремлений, \ Только закат будет долго чуть зримо гореть; \ О, если б небо судило без тяжких томлений\ 8 Так же и мне, оглянувшись на жизнь, умереть. Афанасий Фет Из сборника “Вечерние огни” 1885 ВЫПУСК ВТОРОЙ\Солнце садится, и ветер утихнул летучий,
ЗАКАТ Князь\\ Монтекки, ты сегодня рано встал, \ Но до восхода сын твой закатился. Уильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
ЗАКАТ А солнце уж достигнуло заката\ И скрылось, и последний свет исчез, \ И вышли звезды, и луна богато\ Сияла в чистом воздухе небес; \ Не слышно соловья, и, мглой объята, \ Иная птица оглашает лес, \ Неведомая времени дневному. \ В ту пору Африке подходит к дому. Джованни Боккаччо. Перевод Ю. Верховского ФЬЕЗОЛАНСКИЕ НИМФЫ
Прочее непознанное
Как закат опускается в море...?
красиво... -))))
алея
Вообще ничто в море не опускается.
Это иллюзия.
Это иллюзия.
Как жопа на стульчак, т. е. неотвратимо.
Как поцелуй:)
Похожие вопросы
- Как закат опускается в море...?
- Уйдет Закат, свои растратив краски, А был такой он яркий, золотой.. . И Ночь, за Ним, свои расскажет сказки?.. ) вн. /
- Небо и море... когда они встречаются ...в предрассветные часы или на закате ?
- По ту сторону заката...
- Для человека, живущего вне привычного распорядка дня, как распознать закат или восход Солнца?
- Какой самый интересный закат Ты ловил?:)
- странный закат солнца.какие мысли?
- Насколько интереснее Весна и Рассвет, Чем Осень и Закат? ) Что означает эта разница между ними?)
- «Закат. Ночь. Сон. Мечта». Пересечение в пространстве. Рождение новой реальности? Снятся ли вам чужие сны…?
- А бывает ЛИ, чтоб... за закатом - закат?