Какие Тайны у бесконечного, глубокого, бездонного синего моря? )
Чем так покоряет?)
Прочее непознанное
Когда Море спокойное, тихое.. . Оно готово поведать ВСЕ Тайны о Себе? Когда штормит.. . то злится и неприступное?)
любое море откровенно.. .
Море Ибо хочу уснуть я - но сном осенних яблок -\и научиться плачу, который землю смоет. \Ибо хочу остаться я в том ребенке смутном, который вырвать сердце хотел в открытом море. Федерико Гарсиа Лорка Диван Тамарита 1936 Перевод А. Гелескула ГАЗЕЛЛА О ТЕМНОЙ СМЕРТИ
море играет с ладьей\ за каменистой грядой\ перед входом в бухту\ ты играешь с огнем\ с ослепленным лицом\ я ловлю твою руку\ смерть играет со мной\ словно с малым дитем\ в свою смертную скуку Вено Тауфер. Перевод Григория Кружкова «Иностранная литература» 2007, №2 НА КРАЮ БУХТЫ
МОРЕ Или море шумит. Ни надежда, ни страсть, \Все, что дорого нам, в них не сыщет ответа\Если ты человек — отрицай эту власть, \Подчини этот хор вдохновенью поэта. Георгий Иванов Мы из каменных глыб создаем города,
Или море шумит. Ни надежда, ни страсть, \Все, что дорого нам, в них не сыщет ответа\Если ты человек — отрицай эту власть, \Подчини этот хор вдохновенью поэта. Георгий Иванов Мы из каменных глыб создаем города,
Море им по колено, И в безумьи своем Им дороже вселенной Миг короткий вдвоем. Борис Пастернак
Им снится наше море, оно не красным даже –\Оно багровым стало от крови в этот час. \Им снится наше небо, оно черно от сажи\Из тех печей, в которых они сжигают нас. Александр Алон БАРДЫ РУ Им снятся наши горы, усеяны костями.. .
Иные сны имеют выход к морю... \ Когда на сочном льду Громил поляков\ Датчанин с соболиной бородой, \ Тогда она спала в библиотеке, \ Большую, неуклюжую башку, \ Как новогодний шар пожухлой ватой, \ Хрустящими кудрями обложив. Полина Барскова
Иные сны имеют выход к морю... ” Полина Барскова
Итак, стоишь лицом к морю: \Улыбка на воде от твоего лица, \от твоих губ, от твоего стиха \все шире и шире -- как круги на воде. \В слове шумит море и слышно, \как выветриваются смыслы. \Я говорю: ты вернулся! Александр Белых 1998 Из сборника «ПЕЧАЛЬНЫЕ ДАРЫ» Speaking In Tongues
море К вечеру море шумней и мутней, \Парус и дальше и дымней, \Няньки по дачам разносят детей, \Ветер с Финляндии, зимний. Иван Бунин 1915 К вечеру море шумней и мутней,
К морю, к морю, к морю марш вперед! \Шесть годков трубили мы, другим теперь черед. \Оставим мертвых с миром - они не встанут в строй, \Когда причалит пароход везти живых домой! МАРШЕМ К МОРЮ Редьярд Киплинг. Перевод И. Грингольца
К ногам нашим нежно ласкается море, \ Шумя и блистая на вечном просторе, \ А грудь, оживленная свежей росой, \ Покрыта цветами и мягкой травой. Сергей Дуров 1845 АТЛАС\(ИЗ ВИКТОРА ГЮГО)
К утру родилось в глуби бездонной Море-дитя, Очи раскрыло, зрит полусонно Вверх на меня. Аделаида Герцык 1908 НА БЕРЕГУ
Каверзно море густое. \ Как и тогда, стерегут\ Нынче руно золотое. \ Не отличить корабля\ От моря, бездны - от белой\ Отмели; вкось - без руля, \ Вдоль опустевшего тела, \ В страхе зажмурясь, рекой, \ К устью пришедшей, без звука, \ Слепо впадаю рукой\ Сонной - в раскрытую руку. Татьяна Вольтская
Каверзно море густое. \ Как и тогда, стерегут\ Нынче руно золотое. \ Не отличить корабля\ От моря, бездны - от белой\ Отмели; вкось - без руля, \ Вдоль опустевшего тела, \ В страхе зажмурясь, рекой, \ К устью пришедшей, без звука, \ Слепо впадаю рукой\ Сонной - в раскрытую руку. Татьяна Вольтская

Море Ибо хочу уснуть я - но сном осенних яблок -\и научиться плачу, который землю смоет. \Ибо хочу остаться я в том ребенке смутном, который вырвать сердце хотел в открытом море. Федерико Гарсиа Лорка Диван Тамарита 1936 Перевод А. Гелескула ГАЗЕЛЛА О ТЕМНОЙ СМЕРТИ
море играет с ладьей\ за каменистой грядой\ перед входом в бухту\ ты играешь с огнем\ с ослепленным лицом\ я ловлю твою руку\ смерть играет со мной\ словно с малым дитем\ в свою смертную скуку Вено Тауфер. Перевод Григория Кружкова «Иностранная литература» 2007, №2 НА КРАЮ БУХТЫ
МОРЕ Или море шумит. Ни надежда, ни страсть, \Все, что дорого нам, в них не сыщет ответа\Если ты человек — отрицай эту власть, \Подчини этот хор вдохновенью поэта. Георгий Иванов Мы из каменных глыб создаем города,
Или море шумит. Ни надежда, ни страсть, \Все, что дорого нам, в них не сыщет ответа\Если ты человек — отрицай эту власть, \Подчини этот хор вдохновенью поэта. Георгий Иванов Мы из каменных глыб создаем города,
Море им по колено, И в безумьи своем Им дороже вселенной Миг короткий вдвоем. Борис Пастернак
Им снится наше море, оно не красным даже –\Оно багровым стало от крови в этот час. \Им снится наше небо, оно черно от сажи\Из тех печей, в которых они сжигают нас. Александр Алон БАРДЫ РУ Им снятся наши горы, усеяны костями.. .
Иные сны имеют выход к морю... \ Когда на сочном льду Громил поляков\ Датчанин с соболиной бородой, \ Тогда она спала в библиотеке, \ Большую, неуклюжую башку, \ Как новогодний шар пожухлой ватой, \ Хрустящими кудрями обложив. Полина Барскова
Иные сны имеют выход к морю... ” Полина Барскова
Итак, стоишь лицом к морю: \Улыбка на воде от твоего лица, \от твоих губ, от твоего стиха \все шире и шире -- как круги на воде. \В слове шумит море и слышно, \как выветриваются смыслы. \Я говорю: ты вернулся! Александр Белых 1998 Из сборника «ПЕЧАЛЬНЫЕ ДАРЫ» Speaking In Tongues
море К вечеру море шумней и мутней, \Парус и дальше и дымней, \Няньки по дачам разносят детей, \Ветер с Финляндии, зимний. Иван Бунин 1915 К вечеру море шумней и мутней,
К морю, к морю, к морю марш вперед! \Шесть годков трубили мы, другим теперь черед. \Оставим мертвых с миром - они не встанут в строй, \Когда причалит пароход везти живых домой! МАРШЕМ К МОРЮ Редьярд Киплинг. Перевод И. Грингольца
К ногам нашим нежно ласкается море, \ Шумя и блистая на вечном просторе, \ А грудь, оживленная свежей росой, \ Покрыта цветами и мягкой травой. Сергей Дуров 1845 АТЛАС\(ИЗ ВИКТОРА ГЮГО)
К утру родилось в глуби бездонной Море-дитя, Очи раскрыло, зрит полусонно Вверх на меня. Аделаида Герцык 1908 НА БЕРЕГУ
Каверзно море густое. \ Как и тогда, стерегут\ Нынче руно золотое. \ Не отличить корабля\ От моря, бездны - от белой\ Отмели; вкось - без руля, \ Вдоль опустевшего тела, \ В страхе зажмурясь, рекой, \ К устью пришедшей, без звука, \ Слепо впадаю рукой\ Сонной - в раскрытую руку. Татьяна Вольтская
Каверзно море густое. \ Как и тогда, стерегут\ Нынче руно золотое. \ Не отличить корабля\ От моря, бездны - от белой\ Отмели; вкось - без руля, \ Вдоль опустевшего тела, \ В страхе зажмурясь, рекой, \ К устью пришедшей, без звука, \ Слепо впадаю рукой\ Сонной - в раскрытую руку. Татьяна Вольтская

Море - живое; я люблю большие волны "с перехлестом"; подныриваешь под них, смотришь вслед, как они достигают берега; некоторое время ты просто качаешься на средних волнах, как на качелях, делать на них всякие "кульбиты", ждешь очередного "девятого вала", чтобы нырять.. . Мне кажется, что мы с морем друзья; мне хочется петь, качаясь на волнах... Нет, оно не бывает злым и неприступным, по-моему))
Похожие вопросы
- Есть ли что на земле музыкальнее. . удивительней звуков морей? О чём же шепчет море.. . о чём оно поёт ?
- Поведать многое могли бы Солнце и Луна, так отчего молчит оно, да и она нема?
- Какие Тайны скрывает Море.. . Может быть надо вслушаться в звуки моря? Может надо вглядеться в его краски?
- Море, море, - почему оно такое соленное?
- Оно шепчет тихим морским прибоем-ласкает наш слух,даря нежность...
- Рябина! Чья же ты судьбина? В кого красна и высока? (+ ) О чем хочет нам поведать Рябина?.. Какую тайну она Хранит?
- Веселый цветок Василек... какую тайну хочет нам поведать ?
- Что для Вас, море...? Может быть вы чем-то схожи с ним? А что можно поведать морю...?
- О чем может поведать Капелька Утренней Росы?
- Неприступные женщины...встречаются чаше ...чем неприступные мужчины...?