Живопись, графика

Как называется эта знаменитая картина и кто ее автор? пожалуйста, подробнее.



Хотелось бы увидеть другие работы этого художника.

Спасибо.
Руслан Шамиль
Руслан Шамиль
83 386
"Леди из Шалот" художника Джона Уильяма Уотерхауса (John William Waterhouse)
&K
"""" K A R I N A""""
1 603
Руслан Шамиль Здравствуйте!
Вы полностью прочли вопрос? Я просила подробнее рассказать об авторе и других его работах. Чтоб потом не было обид, ладно?
Леди из Шалот (картина Уотерхауса)

Джон Уильям Уотерхаус

Леди из Шалот, 1888
The Lady of Shalott
холст, масло. 200 × 153 см см
галерея Тейт, Лондон

«Леди из Шалот» (англ. The Lady of Shalott) — одна из самых известных [1] картин английского художника Джона Уильяма Уотерхауса, созданная в 1888 году. Это первая версия картины, [2] посвященная одноимённой поэме Альфреда Теннисона («Волшебница Шалот» в переводе Бальмонта) В поэме Теннисона «Волшебница Шалот» рассказывается история девушки по имени Элейн, [3] на которой лежит проклятье: она обязана оставаться в башне на острове Шалот и вечно ткать длинное полотно. Шалот расположен на реке, текущей в Камелот. Никто не знает про существование Элейн, потому что проклятье запрещает ей покидать башню и даже смотреть из окна. Взамен у неё в комнате висит огромное зеркало, в котором отражается окружающий мир, и девушка занимается тем, что ткет гобелен, изображая на нём чудеса окружающего мира, которые ей удалось увидеть. Постепенно мир все больше захватывает её, а одинокое сидение в башне утомляет. Однажды она видит в зеркале, как сэр Ланселот скачет в Камелот, и покидает комнату, чтобы поглядеть на него из окна. В ту же секунду исполняется проклятье, гобелен распутывается, а зеркало трескается.

Порвалась ткань с игрой огня,
Разбилось зеркало, звеня.
«Беда! Проклятье ждёт меня! » —
Воскликнула Шалот. [4]

Элейн понимает, какой необдуманный поступок совершила, и бежит из башни. На берегу реки она находит лодку и записывает на ней свое имя [5]. Она плывет по реке и поёт печальную песню, [5] но умирает прежде, чем доплывает до Камелота, где могла бы обрести счастье и любовь. [6] Когда её находят жители, Ланселот дивится, что это за прекрасная женщина. Поэзия Теннисона была очень популярна среди прерафаэлитов, к которым примыкал Уотерхаус. Хотя в данном случае Теннисон пишет о трагической любви, художники (Холман Хант, Россетти, [7] Артур Хьюз, Уотерхаус) всегда наполняли картины по «Волшебнице Шалот» своим смыслом и отражали мировоззрение людей Викторианской эпохи, избирая для иллюстрации разные сюжетные отрывки и по-разному интерпретируя статус женщины. Возрастала роль женщины как хранительницы домашнего очага, а прерафаэлиты, в то же время, показывали внутренний конфликт между частными, личными надеждами и общественными обязанностями женщин. [6]Уотерхаус изображает Леди из Шалот в тот момент, когда она уже сидит в лодке и держит в руках цепь, которая крепит лодку к берегу. Рядом лежит гобелен, когда-то являвшийся средоточием её жизни, а теперь забытый и частично погруженный в воду. [6] Свечи и распятие делают лодку похожей на погребальную ладью, [8] Элейн смотрит на них с грустным, одиноким и одновременно отчаявшимся выражением лица. В то время свечи символизировали жизнь [9], на картине две их них задуты. Автор намекает, что Элейн осталось жить совсем недолго. Рот девушки открыт: она поёт прощальную песню. [9]Пейзаж нарисован небрежно — Уотерхаус отступил от прерафаэлитских традиций, когда природа изображалась максимально достоверно и подробно.
Позднейшие версии

«Леди из Шалот смотрит на Ланселота» , 1894 год.

«Меня преследуют тени» , — сказала Леди из Шалот. (англ. "I am Half-Sick of Shadows" said the Lady of Shalott), 1911.Позднее Уотерхаус нарисовал еще две картины, посвященные «Леди из Шалот» . Вариант 1894 года называется «Леди из Шалот смотрит на Ланселота» (англ. The Lady of Shallot Looking at Lancelot) и по композиции напоминает картину Холмена Ханта «The Lady of Shalott»: девушка находится в своей башне. Элейн изображена в момент «падения» , она смотрит в зеркало, которое уже начало трескаться, а гобелен замотан вокруг колен. Как и в версии 1888 года, Уотерхаус не винит женщину, отдавшуюся эмоциям, а сочувствует ей. Как писал Теннисон, «на её лице написано рождение любви к чему-то, чего она была столь долго лишена, и эта любовь вырывает её из мира теней и ведет в мир реальный». [10]