Буквальный перевод первой фразы пролога звучит так: «В начале было Слово, и слово было к Богу (καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν), и Слово было Богом (καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος)». Предлог πρός ( «к») указывает не столько на принадлежность, сколько на направление движения, потому выражение πρὸς τὸν θεόν скорее означает «к Богу», чем «у Бога». Оно показывает на изначальную, предвечную обращенность Слова Божия к Своему источнику — Богу.

Когда говорят эти слова? Слово для покоренных рабов Божьих. Но почему не к Богу тогда, слово то было?

Слово это Закон от Рабовладельца захватившего Землю.
Верно подмечено. Возможно, что смысл должен звучать так: Вначале всё было Богом

ибо стремилось к Богу и развивалось пропорционально.
Что-то на подобии этого, но оно всё-равно слишком далеко от сути, потому что развитие своё отражает от Земли, а не от Пространства.
В начале было Слово. Этими словами евангелист обозначает вечность Слова. Уже выражение "в начале" (εν αρχή) ясно указывает на то, что бытие Логоса совершенно изъято от подчинения времени, как форме всякого тварного бытия, что Логос существовал "прежде всего мыслимого и прежде веков" (Иоанн Златоуст).
Вначале не было ничего проявленного - ни пространства, ни времени, была только потенциальная возможность и проект.
Это и есть СЛОВО, после "произнесения"( так называемая первопричина) которого произошел большой взрыв ( начало проявления материи времени с образованием пространства) .
Тонкий звук - основа Творения ( ШБ 1 Песнь " Творение .)
После того как человек начал понимать другого - началось его развитие.
Это сказано о Сыне.
«В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Божественным».
«но у нас один Бог Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь Исус Христос, Которым все, и мы Им» (1 Кор 8:6).
Так как Слово было У Бога или К Богу, то это значит, что речь идет не о том же самом Боге, от которого исходило Слово.
Кроме того, в фразе "и Слово было Бог" не определенного артикля, который указывал бы о том, что речь идет о личности. По этой причине неопределенный артикль может указывать на КАЧЕСТВО Слова.
В связи с этим многие переводы Библии переводят этот отрывок так:
«Логос [Слово] был божественным» (A New Translation of the Bible); «Слово было богом» (The New Testament in an Improved Version); «Слово было Божественным» (Новый Завет в современном русском переводе, сноска)
14 И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца.
18 Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил. Иоанна 1
Дальше в этой же главе сказано: И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца.
Евангелие от Иоанна 1:14
Речь об Иисусе Христе.
Почитайте толкования Святых Отцов Православной Церкви.