«Марьина роща» — вершина романтической прозы Жуковского. Другие грани его дарования прозаика приоткрывает написанное в одном году с «Марьиной рощей» «Печальное происшествие, случившееся в начале 1809 года». Исполненное «мучительного негодования», оно вызвано тем же социальным явлением, что и одно из самых острых писем С. фон Ферельцта в его «Путешествии критики» (1810, напечатано в 1818), и предваряет не только позднейшую деятельность Жуковского в защиту крепостных интеллигентов, по и ряд повестей на близкую тему вплоть до «Сороки-воровки» А. И. Герцена.
Этот определяющий признак, которым руководствовался Жуковский, собирая, по собственному выражению, «подать со всех Времен и народов», 66 яснее всего обнаруживается в отзвуках переводной прозы «Вестника Европы», характерных для нее тем и мотивов в оригинальном творчестве последующих лет и, в частности, в поэзии Жуковского.
Унаследовала ли повесть «Марьина роща» замысел свирловских стихов? Для ответа на этот вопрос материала явно недостаточно — все те же два стиха, процитированные Жуковским. Вопросы, заключенные в этом крошечном фрагменте, повестью усвоены («О! что ты принесешь мне, время будущее, время далекое, время неизвестное?» вопрошает судьбу герой, тогда когда читатель уже знает, что его ожидают невосполнимые утраты). Усвоена «Марьиной рощей» и элегическая тональность свирловских стихов, ставшая определяющей для прозаической повести в целом. Тем самым, не разрешив вопроса, был ли в стихах предвосхищен замысел «Марьиной рощи», мы убедились, что и в этом случае стихи и проза Жуковского тесно связаны между собой.
Стихотворный размер этих уцелевших строк, и интонационный их строй, и смысл говорят как будто, что стихи «на Марьину Р» щу» были медитативной элегией, и это как нельзя лучше согласуется с нашими представлениями о раннем Жуковском. Далеко ли пошла работа над стихами в Свирлове, мы не знаем. Можно лишь полагать, что поэт читал написанное Карамзину и даже И. И. Дмитриеву: в письме Дмитриева, помеченном 1806 г., можно уловить отзвук знакомства с этим замыслом. Побуждая Жуковского к творчеству, он писал здесь: «Не зародился ли какой-нибудь внучек Марфы Посадницы? Но я лучше бы желал увидеть колдунью в Марьиной роще». Во всяком случае, в списке под названием «Что сочинить и перевесть», составленном Жуковским до декабря 1804 г., пункт «Марьина роща» следует, по-видимому, истолковать как указание на то, что Жуковский еще и в это время думал вернуться к начатым в Свирлове стихам.
Осуществляя свою программу самообразования, Жуковский постепенно преодолевает жанровую и тематическую узость, привитую ему пансионским воспитанием. Поэтические его переводы отличаются исключительным разнообразием, которое послужило Резанову основанием заподозрить в них сознательное освоение разных литературных форм. Примерно осенью 1806 г. поэт начинает (и, как правило, не доводит до конца) переводы ряда произведений, принадлежащих к повествовательным жанрам поэзии. Среди прочего был начат и неокончен перевод баллады Бюргера «Ленардо и Блаидина» — рассказ о любви принцессы и прекрасного ее слуги, который в сознании переводчика связывался с крепнущим чувством его к Маше Протасовой. Этот набросок равно примечателен в предыстории первой баллады Жуковского — «Людмилы» и завершенной менее чем через год после нее прозаической повести «Марьина роща».
Переводя Сарразена, Жуковский придает сказке «Три пояса» условно русский колорит. Он переносит действие из Самарканда и Киев времен князя Владимира, переименовывает трех сестер, героинь ее, на русский лад и рассеивает в своем рассказе приметы русского. По этого мало.
Школы
Сходство и различие между рассказами "Бедная Лиза" и "Марьина роща" Помогите
Кэйти Остин
В характере главной сказочной героини, которая, конечно же, не случайно оказалась тезкой балладной Людмилы, переводчик усиливает черты скромности, простоты, нравственной чистоты. «Жуковский не только приладил ее к русской древности, как он понимал ее, — писал о сказке «Три попса» А. Н. Веселовский, — но и к своему психологическому настроению;
сходство: название состоит из двух слов
различие: эти слова разные
различие: эти слова разные
Похожие вопросы
- Рассказ "Бедная Лиза" Пожалуйста напишите коротко о чем говорится в этом рассказе!!
- Краткое содержание рассказа "Бедная Лиза" Карамзина!
- Помогите написать сочинение по теме"Бедная Лиза".Есть план он ниже будет
- Пожалуйста помогите с географией! назовите черты сходства и различия между Южной Америкой и Африкой...
- Помогите написать соченения по теме бедная лиза
- Современный учёный В. Б. Муравьёв убеждён, что повесть "Бедная Лиза"
- "Бедная Лиза". Образ главной героини повести Карамзина "Бедная Лиза"
- Объясните пожалуйста смысл название повести Карамзина Бедна Лиза?
- Описание вида местности в произведении Бедная Лиза Описание вида местности в произведении Бедная Лиза
- Описание Бедной лизы из повести Н. М. Крамзина ''бедная лиза''