Sh
Sghh he ss Ccvbhf

Почему в России корейские сериалы называют дорамами, а не драмами, это ведь неправильно?

1 852
79
1
Ответы
ЕВ
Елена Власова

Дорама — японский вариант слова «драма». В Японии так называют национальные фильмы и сериалы вне зависимости от жанра — хоть хоррор, хоть комедию. Отсюда произошли названия C-Drama и. K-Drama — телевизионные шоу из Китая и Южной Кореи. Тем не менее у российской аудитории термин «дорама» закрепился именно за южнокорейскими проектами. Также существует тайская разновидность дорам — «лакорны».

0
1
..
....

В мелодраме — любовная история с хорошим, ванильным окончанием, а дорама — можно сказать легкая игра на нервишках: переживания, страх и т. д. и конец его не всегда бывает хорошим. Некоторые дорамы показывают тяжелую жизнь, их реальные переживания и психологические сценки, а в мелодраме всё воздушно-шоколадно. Мелодрама — это поджанр драмы.

1
3
Ци
Циник

Коротко и ясно👌😎

1
I.𝕂öt
I.𝕂öt

потому что наверное сериалы же не всегда драма и возможно именно так ближе к корейскому языку "дорама", хотя мы сериалы называем именно сериалами, а не тв шоу, как принято за рубежом (там скорее всего не поймут, если сериал назвать именно сериалом, а не тв шоу)

0
1
СИ
Сармат Искандеров

Вот вот, я тоже как-то смотрю - вывеска на магазине, там перечисляются какие-то хлебобулочные изделия и одно из них тАрты. Я думаю - вот идиоты, писать бы по-русски сначала научились, прежде чем вывески вешать. Как оказалось - это такой пирог😁

0
1
Максим Маклаков
Максим Маклаков

Потому что никакого отношения к драме это не имеет, жанр может быть у дорам любой - от комедии, приключений и мистики до ужасов, детектива и любовных историй. Это обозначение всех сериалов из юго-восточной Азии

2
2
Sh
Sghh he ss Ccvbhf

Да, но дорама это японский вариант произношения, сами корейцы говорят «драма», так почему же русские называют дорама?

1
Максим Маклаков
Максим Маклаков

Потому что японский понравился больше. Это по-моему и придумали на японском телевидении так называть, оттуда и пошло

1
ЛД
Леонид Д.

Где Вы находите всякую дрянь? Я смотрю Первый канал, Россия 1, НТВ и РЕН ТВ и ни разу даже не слышал о Корее. Вот Вам, если Вы девушка:-:tulip:🌷🌷🌷🌷🌷🌷
А если Вы парень, то вот:-:tumbler_glass:🥃

4
1
Димка
Димка

Лёха, ты безвозвратно конченый чувак🖼

1
ЛД
Леонид Д.

ЗДОРОВО! сОВСЕМ КАК Я! тОКО ИМЯ ЧУТЬ НЕ ТО!🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🍷🍷

1
Димка
Димка

Ты в списке...🖼

1
ЛД
Леонид Д.

За что Вас так?🥃🥃

1
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый

Ну так в России корейскую квашеную капусту с пуке называют "кимчи", хотя она называется "чимчи". Меня короейской кухне коренные корейцы обучали, знаю это из первых рук.

0
2
Ev
Evgeny

Нет связи с драмами. Это просто японский чисто термин для обозначения телесериалов. Их и корейские так называют.

0
1
Жучара
Жучара

Это азиатское обозначение сериалов, они могут быть так же комедийными, детективными, да и вообще в любом жанре.

0
1
'абдул-Уадуд Games
'абдул-Уадуд Games

Просто драма в нашем мировосприятии не имеет наверное сходства с мировосприятием корейцев...

0
0
Чумной Доктор (Александр Чесноков) Не Болейте... Я Не Айболит...)))))
Чумной Доктор (Александр Чесноков) Не Болейте... Я Не Айболит...)))))

Само слово "сериал" по-корейски звучит 드라마 (тырама)- заимствован термин из японского.

0
1
Fuad
Fuad

у них свой язык и свой менталитет, не вам судить, что правильно а что неправильно.

0
1
Ал
Алексей

Вроде это японское произношение драмы.Теперь называют все азиатские сериалы.

1
1
Ал
Алексей

За то сразу понятно чьи.

2
СВ
Сергей Волков

А я корейских сериалов не видел ни одного))))) Турецкими вот задолбали!!!

0
1
ВХ
Вадим Хасанов

Все правильно. Дорамы. Среди дорам есть и драматические.

1
1
Sh
Sghh he ss Ccvbhf

Нет

1
Ме
Мерсер

У нас всё называют не так как правильно, не удивляйтесь.

0
1
Ra
Rasena

в Корее и моркови по - корейски нет, а у нас она есть 😀

0
1
КМ
Кирилл Матвеев

«дорама» — это «драма» в японском произношении

1
1
Sh
Sghh he ss Ccvbhf

А почему русские их так называют?

1
ЛА
Лоуренс Аравийский

Можно писать длинно "корейский сериал, драма"

0
1
Rada Klimova
Rada Klimova

Правильно дорама, и это не из Кореи пошло......

10
1
Sh
Sghh he ss Ccvbhf

А вы, простите, знаете азиатские языки? В данном случае корейский язык

1
Rada Klimova
Rada Klimova

Знаю

1
Sh
Sghh he ss Ccvbhf

Объясните тогда почему корейские сериалы правильно называть «дорама», если уж вы знаете этот язык

1
Ev
Evgeny

Это просто японский чисто термин для обозначения телесериалов. Их и корейские так называют.

1
Rada Klimova
Rada Klimova

Правильно будет и дЫрама и дЫлама это если брать корейский, особенность азиатской фонетики, они не могут произнести сочетание ДР в слове драма по этому добавляется еще одна буква, почему правильней дОрама потому что первые азиатские тэрэби дорама появились в Японии

0
Следующая страница