
Что по французски значит Tabarnak
Что по французски значит Tabarnak
tabarnak
сущ.
канад. квебекское ругательство (одно из самых распространённых; происходит от фр. названия дарохранительницы (предмет церковного убранства) - tabernacle; приблизительно переводится как блин, чёрт и более нецензурными словами)
Французско-русский универсальный словарь
:-o
Это не французский. Это квебекский диалект, он отдаленно напоминает и очень искажает смысл французского. Одним словом, милое церковное слово превратилось во вполне себе матерное, сродни любимому русскому междометию Б...Я.
То есть стукнув молотком по пальцу, канадцы произносят это слово?...)))
Одно из...
Нужно у сестренки спросить - она в Торонто живет....)))
Что-то напомнило: англичанин Генри Джеймс по ошибке купил перед поездкой в Россию вместо разговорника - словарь архаизмов, и болозе претерпел от татей и супостатов...
))))
Это не французский. Это квебекский диалект, он отдаленно напоминает и очень искажает смысл французского. Одним словом, милое церковное слово превратилось во вполне себе матерное, сродни любимому русскому междометию Б...Я.
Таки да. Типа того. Но когда в Квебеке Квебекский "подчиненный формально" француз заявляет тебе вечером после тяжелого на морозе трудового дня на трех языках: "Че пиздишь? Дай дан!!! Табарнак!!" ?? Че делать? Ветки смолистые грызть что б не расхохотатся!
Столь экспрессивный пример был не обязателен...
Может быть, может быть. Но мне, русскому геофизику, искать золото в Квебеке, командуя французскими работягами - сплошная экспрессия..
Верю) Удачного вам поиска!
Спасибо, надеюсь
Спасибо за вопрос:пролчла про квебекские ругательства,никогда бы не подумала,что у них католические корни,вот вам и религия,и тут пригодилась...
Таки да
....это не по французски, это франко-канадское ругательство, образованное на наречии г.Квеборга /Канада/.
Ну,во-первых,во французском нет такого слова,а ваще это ругательства на каком-то наречии
Вы знаете, решила просветиться... Узнала много о колоритном квебекском фольклоре.
Рассказывайте, чего Вы там узнали? Лично я им в ответ на "Tabarnak" говорю Бородино.
Так и продолжайте!)))))
Непременно воспользуюсь Вашим советом.
приблизительно переводится как блин, чёрт и более нецензурными словами)
Таки да. Но! Первоначально это слово обозначало ящик для пожертвований в церкви
Ну..да...))
Вот, ведь, странно.
Ну ...да..как может одно слово означать и ругательное слово и ящик пожертвований
М-да?
Не интересно. В русском ругательства сочнее.
Ага. Вот когда француз выдает: "Че пи..шь, дело сделано, Табарнак, твою прозу через седьмое колено унитаза..."
Тоже интересно! Может кто ответит отпишишь?
так вот теперь расскажи что это за хрень
и что за голубые ыонтазии у французов
Не хошь, как хошь
ты о чём
Не хошь эссе, не надо
так рассказывай про ессе сам резину тянешь как кота за хвост
понятия не имею я изучала английский
что-то не литературно допустимое)))
явно посылают,но как то культурно
..как по русски- абракадабра...........
Не похоже, что слово французское.
какое-то канадское ругательство
может.что-нибудь неприличное....
у переводчика поинтересуйся
Извините , изучала немецкий .