Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый

Вопрос для зануд и выдающих себя за интеллигентов: слышали выражение "Ноблес оближ" (от французского Noblesse oblige), - т.е. положение обязывает? А Вас ничего не смущает в этой фразе?

954
42
7
Ответы
♛ О*Contra Spem ♛
♛ О*Contra Spem ♛

французский фразеологизм, буквально означающий «благородное (дворянское) происхождение обязывает». Переносный смысл — «честь обязывает» или «положение обязывает» — власть и престиж...

1
0
ЛГ
Любовь Горюнова

Высвободитесь из этой фразы и зануды и выдающие себя за интеллигентов сразу станут в ваших глазах добрым замечательными людьми. Мир таков, каким мы видим его,пропустив через себя.

0
0
Sergio
Sergio

Про "Положение обязывает" - слышал. Это устоявшееся идиоматическое выражение. Про это же выражение на французском - нет, я не знаю этого языка. Так что должно меня смутить?

2
0
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый

Перевод-то другой. "Происхождение (родословная) требует.

1
Sergio
Sergio

Причем тут перевод? Используется русское выражение.

1
Крысанов Андрей
Крысанов Андрей

ну в русской звучит немного двусмысленно а во фанцузской вполне достойно дворянство(благородство) действительно обязывает ему соответствовать

0
0
Светлана Филюкова
Светлана Филюкова

нет..,О чем Вы говорите,? Вас положение обязывает?? меня нет,я вам вопросы не задаю

0
0
Людмила Державина
Людмила Державина

нет..это верно...часто так и есть...в зависимости чем занимаешься ...это важно...

0
0
LS
Liliya Sukhoroslova

Думаю интереснее обсуждать ситуацию. А так всё выглядит искусственно

0
0
АТ
Алёна Травкина

Перевод неточный - не просто положение, а благородное происхождение.

2
0
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый

)))))))))))))))))))))))) Алена, плюс стопиццот!!!

1
АТ
Алёна Травкина

Спасибо, Виктор! А что, это не все знают?

1
Наталья Викторовна
Наталья Викторовна

Перевод может быть разным... Скорее родословная обязывает(требует)...

1
0
Светлана Из Деревни Нагаркот
Светлана Из Деревни Нагаркот

Меня в современной Хранции мнооого что смущает..начиная с головы...

1
0
ТП
Татьяна Павлушина

А Я ХОЧУ СЪЕЗДИТЬ И САМА ПОСМОТРЕТЬ...

1
Владимир
Владимир

Если сравнить с хохлятским получится оставить какого-то Ноблеса.

0
0
МД
Милана Димченкова.

Счастливых вряд ли ты обидишь!
Скорее – просто рассмешишь ...)))...

0
0
Антон (Ulysses)
Антон (Ulysses)

другой вариант - кому много дано, с того много спросится

0
0
AI
Antonida Ivashkina

а что должно смущать? Я всегда жила по такому принципу

1
0
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый

Просто принято считать, что фраза переводится именно так, но на самом деле, у нее другой перевод.

1
Бегущая По Волнам
Бегущая По Волнам

ничего,положение,действительно,ко многому обязывает

0
0
Поничка
Поничка

Забыли сами себя в своём интеллегентном снобизме.

0
0
Анатолий Лапшин
Анатолий Лапшин

Русские интелигенты по француски плохо шпрехают!

2
0
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый

Все верно 0- общепринятый перевод неправильный.

1
Анатолий Лапшин
Анатолий Лапшин

Вот вот.

1
Николай Иващенко
Николай Иващенко

В жизни это часто бывает. Особенно в кругах науки.

0
0
АЮ
Алексей Юрьев

Ноблес - знатность. А в чём проблема? Словаря нет?

4
0
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый

Есть - проблема в том, есть ли он у Вас.

1
АЮ
Алексей Юрьев

Я французский слышал в детстве, и это слово вспомнил. А что тут должно смущать?

1
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый

Если нет знаний французского и нет словаря, должен был бы смутить перевод.

1
АЮ
Алексей Юрьев

Неточный перевод с французского должен смутить того, кто не знает французского?

1
ГЧ
Галина Чаплинская Против Войны

а не Ноблис оближе? правда, не знаю французского

7
0
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый

Нет, храцузский не подкачал. Общепринятый перевод неверен.

1
ГЧ
Галина Чаплинская Против Войны

)))) в литературе встречала это выражение..

1
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый

Увы. Правильный перевод - "Родословная требует"

1
ГЧ
Галина Чаплинская Против Войны

вот как..я запомню. Спасибо за м-а-а-аленький урок.

1
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый
Виктор Быков, Ранее Неоднократно Не Судимый

)))) У меня не было задачи "научить" или "показать, что я умнее". У меня была задача "поговорить".

1
Маргарита Гракович
Маргарита Гракович

спасибо это разумно с вашеи стороны

1
ГЧ
Галина Чаплинская Против Войны

но ма-а-а-ленький урок никогда не будет лишним..)) И разговор тоже..

1
Следующая страница
Другие вопросы
как зделать чтобы мама больше не пила и больше не била мне и папу?
подскажите какой-нибудь фильм, когда любящих людей разделяют обстоятельства и они встречаются вновь через какое-то время
Какой ток идет на компьютерные колонки от звуковой карты пк?
дайте пожалуйста аккорды какой нибуть простенькой (очень простенькой я новечок неделю гитара у меня) песни на гитаре)
Помогите найти смешные мультики!
Как забыть девушку которую люблю?
Можно ли на мой компьютер устанавливать Windows XP? Чтобы быстрее работало?
что лучше Apple new I Pad (16Gb/Wi-Fi/3G/4G) или Samsung Galaxy Note GT-N8000 (Wi-Fi/3G/16Gb) цены почти одинаковы
Загрузка GPU в простое 76 процентов! Температура 60+, HiS 6930 что делать?
кто поет эту песню ?
Самые яркие примеры архитектуры модерна в Европе?
как зовут этого персонажа?
Что делать если в интернете плохое воспроизведение звука ?
Почему все девушки, которые мне нравятся все заняты, а те что свободны мне даром не нужны?
в диспетчере смотрела, там где видеодрайвер возле него стоит восклицательный знак (!)